Marcos 7
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs AAI
1 අනන්තරං යිරූශාලම ආගතාඃ ඵිරූශිනෝ(අ)ධ්යාපකාශ්ච යීශෝඃ සමීපම් ආගතාඃ|
1 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah afa Jerusalemane hinan hina Jesu hibebera’uh.
2 තේ තස්ය කියතඃ ශිෂ්යාන් අශුචිකරෛරර්ථාද අප්රක්ෂාලිතහස්තෛ ර්භුඤ්ජතෝ දෘෂ්ට්වා තානදූෂයන්|
2 Naatu ana bai’ufununayah umah souwena’e eregubagub auman hi’aa hitomatom hi’itih.
3 යතඃ ඵිරූශිනඃ සර්ව්වයිහූදීයාශ්ච ප්රාචාං පරම්පරාගතවාක්යං සම්මන්ය ප්රතලේන හස්තාන් අප්රක්ෂාල්ය න භුඤ්ජතේ|
3 Pharisee naatu Jew sabuw etei’imak i hai binanakwar ti’ufunun hai a’agir hi’o na’atube umah tesouwenabo te’aau.
4 ආපනාදාගත්ය මජ්ජනං විනා න ඛාදන්ති; තථා පානපාත්රාණාං ජලපාත්රාණාං පිත්තලපාත්රාණාම් ආසනානාඤ්ච ජලේ මජ්ජනම් ඉත්යාදයෝන්යේපි බහවස්තේෂාමාචාරාඃ සන්ති|
4 Ahar efanane tenan boro men abistan hina’aan, baise wantoro’ot i boro hinakif nakusouwih, naatu hai binanakwar afa maumurih maiyow tebi’ufunun, boun kerowas, naukwat, ya’aya baibitab ana noukwat, i na’atube tesasouwen.
5 තේ ඵිරූශිනෝ(අ)ධ්යාපකාශ්ච යීශුං පප්රච්ඡුඃ, තව ශිෂ්යාඃ ප්රාචාං පරම්පරාගතවාක්යානුසාරේණ නාචරන්තෝ(අ)ප්රක්ෂාලිතකරෛඃ කුතෝ භුජංතේ?
5 Imih Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah Jesu hibatiy, “Aisimamih o abai’ufununayah bai’obaiyen it ata a’agir hibai nan men tibi’ufununimih, naatu baise i umah gubagub auman te’aau?”
6 තතඃ ස ප්රත්යුවාච කපටිනෝ යුෂ්මාන් උද්දිශ්ය යිශයියභවිෂ්යද්වාදී යුක්තමවාදීත්| යථා ස්වකීයෛරධරෛරේතේ සම්මන්යනතේ සදෛව මාං| කින්තු මත්තෝ විප්රකර්ෂේ සන්ති තේෂාං මනාංසි ච|
6 Iyafutih eo, “Isaiah kwa arerekabih isan eo i turobe, Bukamaim eo kikirum na’atube,
7 ශික්ෂයන්තෝ බිධීන් න්නාඥා භජන්තේ මාං මුධෛව තේ|
7 I hai kwafiren ayu isau i yabin en,
8 යූයං ජලපාත්රපානපාත්රාදීනි මජ්ජයන්තෝ මනුජපරම්පරාගතවාක්යං රක්ෂථ කින්තු ඊශ්වරාඥාං ලංඝධ්වේ; අපරා ඊදෘශ්යෝනේකාඃ ක්රියා අපි කුරුධ්වේ|
8 Kwa God ana obaiyunen kwabosair sa’ab kwayai naatu orot hai bai’obaiyen kwabai kwabukikin kwanan.”
9 අන්යඤ්චාකථයත් යූයං ස්වපරම්පරාගතවාක්යස්ය රක්ෂාර්ථං ස්පෂ්ටරූපේණ ඊශ්වරාඥාං ලෝපයථ|
9 Naatu Jesu iuwih eo, “Kwa God ana obaiyunen bosairen sa’ab ya’in naatu taiyuw abinanakwar bai’ufnunin isan i kwaso’ob kwanekwan!
10 යතෝ මූසාද්වාරා ප්රෝක්තමස්ති ස්වපිතරෞ සම්මන්යධ්වං යස්තු මාතරං පිතරං වා දුර්ව්වාක්යං වක්ති ස නිතාන්තං හන්යතාං|
10 Moses na’atube eo, ‘hinat tamat inakakafiyih, yait ta hinah tamah erarafih i boro hina’asabun namorob.’
11 කින්තු මදීයේන යේන ද්රව්යේණ තවෝපකාරෝභවත් තත් කර්බ්බාණමර්ථාද් ඊශ්වරාය නිවේදිතම් ඉදං වාක්යං යදි කෝපි පිතරං මාතරං වා වක්ති
11 Baise o ta hinat tamat isah iti na’atube inao, abistan ayu’une kwa abibaisi i God ana sibor yayasairen.
12 තර්හි යූයං මාතුඃ පිතු ර්වෝපකාරං කර්ත්තාං තං වාරයථ|
12 Tur nati na’atube nao, naatu boro men kafa’imo hinah tamah isah abisa ta nasinafumih.
13 ඉත්ථං ස්වප්රචාරිතපරම්පරාගතවාක්යේන යූයම් ඊශ්වරාඥාං මුධා විධද්ව්වේ, ඊදෘශාන්යන්යාන්යනේකානි කර්ම්මාණි කුරුධ්වේ|
13 Kwa a’a’agir hai binanakawar kwabukikin naatu God ana tur i kamomow ebi’en naatu sawar afa moumurih maiyow auman nati na’atube kwasisinaf.”
14 අථ ස ලෝකානාහූය බභාෂේ යූයං සර්ව්වේ මද්වාක්යං ශෘණුත බුධ්යධ්වඤ්ච|
14 Iban maiye Jesu sabuw rou’ay gagamin eafih hina iuwih eo, “Kwa etei iti tur anao i kwananowar naniyan kwanab.
15 බාහ්යාදන්තරං ප්රවිශ්ය නරමමේධ්යං කර්ත්තාං ශක්නෝති ඊදෘශං කිමපි වස්තු නාස්ති, වරම් අන්තරාද් බහිර්ගතං යද්වස්තු තන්මනුජම් අමේධ්යං කරෝති|
15 Men sawar iti ufunane en orot wanawanan irun iwa’an gub kakafin etatounimih, baise abisa orot wanawananane etitit imaim iwa’an orot gub kakafih etatoun.
16 යස්ය ශ්රෝතුං ශ්රෝත්රේ ස්තඃ ස ශෘණෝතු|
16 Tain hinama’am na’at tur kwanonowar kwananot.”
17 තතඃ ස ලෝකාන් හිත්වා ගෘහමධ්යං ප්රවිෂ්ටස්තදා ශිෂ්යාස්තදෘෂ්ටාන්තවාක්යාර්ථං පප්රච්ඡුඃ|
17 Sabuw rou’ay gagamin ihamiyih in bar rur ufunamaim ana bai’ufununayah iti oroubon isan hibatiy.
18 තස්මාත් ස තාන් ජගාද යූයමපි කිමේතාදෘගබෝධාඃ? කිමපි ද්රව්යං බාහ්යාදන්තරං ප්රවිශ්ය නරමමේධ්යං කර්ත්තාං න ශක්නෝති කථාමිමාං කිං න බුධ්යධ්වේ?
18 Iuwih eo, “Kwa auman boro’ika kwakakasiy? men abistan ta ufunane en erun iwa’an gub kakafin orot etatounimih.
19 තත් තදන්තර්න ප්රවිශති කින්තු කුක්ෂිමධ්යං ප්රවිශති ශේෂේ සර්ව්වභුක්තවස්තුග්රාහිණි බහිර්දේශේ නිර්යාති|
19 Anayabin men orot dogoronamaim erurumih, baise en yan kabutin wanawanan erur naatu eafuwatait ere’er.” Iti na’atube eo ana maramaim Jesu kurerereb eo, “Bay etei’imak i gewasih kwanaa.”
20 අපරමප්යවාදීද් යන්නරාන්නිරේති තදේව නරමමේධ්යං කරෝති|
20 Naatu ibanak eo maiye, “Abistan orot wanawananane etitit imaim iwa’an i’isan gub kakafin etatoun.
21 යතෝ(අ)න්තරාද් අර්ථාන් මානවානාං මනෝභ්යඃ කුචින්තා පරස්ත්රීවේශ්යාගමනං
21 Anayabin orot dogoron wanawanantoro’ot etitit, i not kakafin, sesebar, bar kweb, asabunubunuw, turahinah a’aawah ufuh na,
22 නරවධශ්චෞර්ය්යං ලෝභෝ දුෂ්ටතා ප්රවඤ්චනා කාමුකතා කුදෘෂ්ටිරීශ්වරනින්දා ගර්ව්වස්තම ඉත්යාදීනි නිර්ගච්ඡන්ති|
22 kabat, tur karur, tenagogor, baiwa’an ana yeyewra’aten, bahiy, koutabitabir, bai’o’orot, naatu baifufuwen.
23 ඒතානි සර්ව්වාණි දුරිතාන්යන්තරාදේත්ය නරමමේධ්යං කුර්ව්වන්ති|
23 Iti not kakafih etei’imak i orot wanawanane enan imaim iwa’an i’isan gub kakafin etatoun.”
24 අථ ස උත්ථාය තත්ස්ථානාත් සෝරසීදෝන්පුරප්රදේශං ජගාම තත්ර කිමපි නිවේශනං ප්රවිශ්ය සර්ව්වෛරඥාතඃ ස්ථාතුං මතිඤ්චක්රේ කින්තු ගුප්තඃ ස්ථාතුං න ශශාක|
24 Jesu efan nati ihamiy in tafaram Taiya wanawananamaim tit, naatu bar wanawanan run, men kok sabuw hitaso’ob i nati’imaim ma’am, baise men karam boro yumatan tibun.
25 යතඃ සුරඵෛනිකීදේශීයයූනානීවංශෝද්භවස්ත්රියාඃ කන්යා භූතග්රස්තාසීත්| සා ස්ත්රී තද්වාර්ත්තාං ප්රාප්ය තත්සමීපමාගත්ය තච්චරණයෝඃ පතිත්වා
25 Nati’imaim babin natun babitai kikimin afiy kakafin tarasum ma bi’a’afiy Jesu ana tur nowar na biyan tit anamaim ra’iy.
26 ස්වකන්යාතෝ භූතං නිරාකර්ත්තාං තස්මින් විනයං කෘතවතී|
26 Babin i Greek matuwan, baise ana tufuw an i Fonisia imaim tufuw tafaram Syria wanawanan, i Jesu ifefeyan natun biyanamaim afiy kakafin tanun tatit isan.
27 කින්තු යීශුස්තාමවදත් ප්රථමං බාලකාස්තෘප්යන්තු යතෝ බාලකානාං ඛාද්යං ගෘහීත්වා කුක්කුරේභ්යෝ නික්ෂේපෝ(අ)නුචිතඃ|
27 Baise Jesu babin isan eo, “Wantoro’ot i boro kek abisa tekokok tanituwih, men ef ema’am boro kek hai bay tanab tanarub haru nahimaim nare hinab hina’aan.”
28 තදා සා ස්ත්රී තමවාදීත් භෝඃ ප්රභෝ තත් සත්යං තථාපි මඤ්චාධඃස්ථාඃ කුක්කුරා බාලානාං කරපතිතානි ඛාද්යඛණ්ඩානි ඛාදන්ති|
28 Baise babin eo, “Turobe Regah baise kek hai bay te’aa momosarih gem baban tere’er haru te’aau.”
29 තතඃ සෝ(අ)කථයද් ඒතත්කථාහේතෝඃ සකුශලා යාහි තව කන්යාං ත්යක්ත්වා භූතෝ ගතඃ|
29 Imaibo Jesu babin iu, “O abaiya’afotenamaim imih kwen, afiy o natu ihamiyika.”
30 අථ සා ස්ත්රී ගෘහං ගත්වා කන්යාං භූතත්යක්තාං ශය්යාස්ථිතාං දදර්ශ|
30 Babin matabir in ana bar tit ana kek gem yan inu’in itin afiy ihamiy titaka.
31 පුනශ්ච ස සෝරසීදෝන්පුරප්රදේශාත් ප්රස්ථාය දිකාපලිදේශස්ය ප්රාන්තරභාගේන ගාලීල්ජලධේඃ සමීපං ගතවාන්|
31 Imaibo Jesu tafaram Taiya ihamiy Sidon wanawananamaim remor in Galilee harew kukuf yan re, naatu rabon Bar Merar Etei Umat Ronron hai me yan tit.
32 තදා ලෝකෛරේකං බධිරං කද්වදඤ්ච නරං තන්නිකටමානීය තස්ය ගාත්රේ හස්තමර්පයිතුං විනයඃ කෘතඃ|
32 Nati’imaim sabuw afa orot tainin gugurin, naatu menan sarusarubet i hibai hina Jesu biyan hitit naatu uman biyan tabutubun isan hifefeyan.
33 තතෝ යීශු ර්ලෝකාරණ්යාත් තං නිර්ජනමානීය තස්ය කර්ණයෝඞ්ගුලී ර්දදෞ නිෂ්ඨීවං දත්ත්වා ච තජ්ජිහ්වාං පස්පර්ශ|
33 Imih Jesu orot bai tit sabuw rou’ay gagamin ihamiyih akisinamo nabinamaim, naatu uman orot tainin wanawanan iuturiy, imaibo kwaitutur naatu orot menan butubun.
34 අනන්තරං ස්වර්ගං නිරීක්ෂ්ය දීර්ඝං නිශ්වස්ය තමවදත් ඉතඵතඃ අර්ථාන් මුක්තෝ භූයාත්|
34 Matan au mar nuw ra’at dogoron tutufin erawous naatu orot isan eo, “Efata,” anayabin “Kubotawiy!”
35 තතස්තත්ක්ෂණං තස්ය කර්ණෞ මුක්තෞ ජිහ්වායාශ්ච ජාඩ්යාපගමාත් ස සුස්පෂ්ටවාක්යමකථයත්|
35 Mar ta’imonamo orot tainin botawiy tur nowar naatu menan yamutufur tur eo gaigiwas.
36 අථ ස තාන් වාඪමිත්යාදිදේශ යූයමිමාං කථාං කස්මෛචිදපි මා කථයත, කින්තු ස යති න්යෂේධත් තේ තති බාහුල්යේන ප්රාචාරයන්;
36 Naatu Jesu sabuw eotanih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen.” Baise i mar etei sisinaf imih mar etei isan hio.
37 තේ(අ)තිචමත්කෘත්ය පරස්පරං කථයාමාසුඃ ස බධිරාය ශ්රවණශක්තිං මූකාය ච කථනශක්තිං දත්ත්වා සර්ව්වං කර්ම්මෝත්තමරූපේණ චකාර|
37 Sabuw anababatun hai kasiy ra’at hifofofor men kafaita, naatu hio “Sawar etei’imak sinafen gewas! Naatu i karam boro niwa’an tainih gugurih tur hinanowar naatu awah gugih tur hinao!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.