Marcos 4
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs AAI
1 අනන්තරං ස සමුද්රතටේ පුනරුපදේෂ්ටුං ප්රාරේභේ, තතස්තත්ර බහුජනානාං සමාගමාත් ස සාගරෝපරි නෞකාමාරුහ්ය සමුපවිෂ්ටඃ; සර්ව්වේ ලෝකාඃ සමුද්රකූලේ තස්ථුඃ|
1 Iban maiye Jesu harew Galilee sisibinamaim ana bai’ubaiyen bai tit. Sabuw i himour kwanekwan imih i wa afe’en yen mare naatu sabuw harew sisibin dones yan himarir
2 තදා ස දෘෂ්ටාන්තකථාභි ර්බහූපදිෂ්ටවාන් උපදිශංශ්ච කථිතවාන්,
2 naatu i oroubonamaim sawar moumurih na’in i’obaiyih eo.
3 අවධානං කුරුත, ඒකෝ බීජවප්තා බීජානි වප්තුං ගතඃ;
3 “Kwananowar! Masaw bowayan ana masawamaim ub tanumamih in.
4 වපනකාලේ කියන්ති බීජානි මාර්ගපාශ්වේ පතිතානි, තත ආකාශීයපක්ෂිණ ඒත්ය තානි චඛාදුඃ|
4 Naatu ana ub tata’asi’asiy ana maramaim ub afa i ef yan hira’iy, naatu mamu hina hibow hi’aa.
5 කියන්ති බීජානි ස්වල්පමෘත්තිකාවත්පාෂාණභූමෞ පතිතානි තානි මෘදෝල්පත්වාත් ශීඝ්රමඞ්කුරිතානි;
5 Ub afa i karakarar yan kamar men gagamin yanamaim hira’iy, naatu saisewat hikuboubunih hiyen, anayabin me kikimin baban inu’in.
6 කින්තූදිතේ සූර්ය්යේ දග්ධානි තථා මූලානෝ නාධෝගතත්වාත් ශුෂ්කාණි ච|
6 Imih veya yen rararan ana mar ana fora’abinamaim, nati ub hikukubounih i hi’arat himorob, anayabin ah wairoron i men ra’iy me babanika.
7 කියන්ති බීජානි කණ්ටකිවනමධ්යේ පතිතානි තතඃ කණ්ටකානි සංවෘද්ව්ය තානි ජග්රසුස්තානි න ච ඵලිතානි|
7 Ub afa i fotan kokor wanawanan hira’iy, naatu ro’oh men matar, anayabin fotan yen fafa rab isuk.
8 තථා කියන්ති බීජාන්යුත්තමභූමෞ පතිතානි තානි සංවෘද්ව්ය ඵලාන්යුත්පාදිතානි කියන්ති බීජානි ත්රිංශද්ගුණානි කියන්ති ෂෂ්ටිගුණානි කියන්ති ශතගුණානි ඵලානි ඵලිතවන්ති|
8 Baise ub afa i me gewasin yan hira’iy, naatu hikubounih hiyen hibiw, afa i magamagar 30 na’atube, afa i rubirubih 60 na’atube, naatu afa i hiwai re 100 na’atube.”
9 අථ ස තානවදත් යස්ය ශ්රෝතුං කර්ණෞ ස්තඃ ස ශෘණෝතු|
9 Naatu Jesu iuwih eo, “O yait tain nama’am na’at iti tur nanowar ininotanot.”
10 තදනන්තරං නිර්ජනසමයේ තත්සඞ්ගිනෝ ද්වාදශශිෂ්යාශ්ච තං තද්දෘෂ්ටාන්තවාක්යස්යාර්ථං පප්රච්ඡුඃ|
10 Jesu akisin ma’am ana maramaim ana bai’ufununayah nah 12 naatu sabuw afa iyab tur hinonowar hina hibatiy oroubon anayabin so’ob isan.
11 තදා ස තානුදිතවාන් ඊශ්වරරාජ්යස්ය නිගූඪවාක්යං බෝද්ධුං යුෂ්මාකමධිකාරෝ(අ)ස්ති;
11 Naatu iuwih, “God ana aiwob ana buriburin i hibai kwa hit. Baise iyab no ufunamaim tema’am sawar etei i boro oroubonamaim hina’uwih.
12 කින්තු යේ වහිර්භූතාඃ "තේ පශ්යන්තඃ පශ්යන්ති කින්තු න ජානන්ති, ශෘණ්වන්තඃ ශෘණ්වන්ති කින්තු න බුධ්යන්තේ, චේත්තෛ ර්මනඃසු කදාපි පරිවර්ත්තිතේෂු තේෂාං පාපාන්යමෝචයිෂ්යන්ත," අතෝහේතෝස්තාන් ප්රති දෘෂ්ටාන්තෛරේව තානි මයා කථිතානි|
12 Saise,
13 අථ ස කථිතවාන් යූයං කිමේතද් දෘෂ්ටාන්තවාක්යං න බුධ්යධ්වේ? තර්හි කථං සර්ව්වාන් දෘෂ්ටාන්තාන භෝත්ස්යධ්වේ?
13 Naatu Jesu i’uwih, “Kwa iti oroubon naniyan men kwanabaib na’at oroubon afa auman naniyah boro mi’itube kwanaso’ob?
14 බීජවප්තා වාක්යරූපාණි බීජානි වපති;
14 Masaw bowayan i God ana tur ub na’atube ta’asiy re.
15 තත්ර යේ යේ ලෝකා වාක්යං ශෘණ්වන්ති, කින්තු ශ්රුතමාත්රාත් ශෛතාන් ශීඝ්රමාගත්ය තේෂාං මනඃසූප්තානි තානි වාක්යරූපාණි බීජාන්යපනයති තඒව උප්තබීජමාර්ගපාර්ශ්වේස්වරූපාඃ|
15 Sabuw afa i ub ef yan ta’asi’asiyen hire’erebe, God ana tur tenonowar ufunamaim, Satan boro nan abisa re hai yawasamaim tatanum boro nabosair.
16 යේ ජනා වාක්යං ශ්රුත්වා සහසා පරමානන්දේන ගෘහ්ලන්ති, කින්තු හෘදි ස්ථෛර්ය්යාභාවාත් කිඤ්චිත් කාලමාත්රං තිෂ්ඨන්ති තත්පශ්චාත් තද්වාක්යහේතෝඃ
16 Afa i ub karakarar yanamaim hire’erebe, tur gewasin tenonowar ana veya i boro matah nakabiy ereyasisir auman hinab.
17 කුත්රචිත් ක්ලේශේ උපද්රවේ වා සමුපස්ථිතේ තදෛව විඝ්නං ප්රාප්නුවන්ති තඒව උප්තබීජපාෂාණභූමිස්වරූපාඃ|
17 Baise i an wairoroh en, imih boro men maninaka nawainabih, anayabin tur gewasin hibaib isan ahay waf naatu bai’akir kakafin wanawanan hinarur ana maramaim i boro saisewat hinare.
18 යේ ජනාඃ කථාං ශෘණ්වන්ති කින්තු සාංසාරිකී චින්තා ධනභ්රාන්ති ර්විෂයලෝභශ්ච ඒතේ සර්ව්වේ උපස්ථාය තාං කථාං ග්රසන්ති තතඃ මා විඵලා භවති
18 Naatu baise ub afa i fotan kokor wanawanan hire’erebe, i tur gewasin tenonowar,
19 තඒව උප්තබීජසකණ්ටකභූමිස්වරූපාඃ|
19 baise i hai yababan biyah ana yasisir isan, totobuyoy ana baitenbibiren, naatu hai kok sawar ta ta men gewasih erun, tur gewasin hai yawasamaim erabirab, imih men ebiwamih.
20 යේ ජනා වාක්යං ශ්රුත්වා ගෘහ්ලන්ති තේෂාං කස්ය වා ත්රිංශද්ගුණානි කස්ය වා ෂෂ්ටිගුණානි කස්ය වා ශතගුණානි ඵලානි භවන්ති තඒව උප්තබීජෝර්ව්වරභූමිස්වරූපාඃ|
20 Naatu sabuw afa i ub me gewasin yanamaim hire’ere’ebe, tur hinowar hibasit hibai naatu hai yawasamaim ro’on matar, afa i 30, afa 60, naatu afa i 100.”
21 තදා සෝ(අ)පරමපි කථිතවාන් කෝපි ජනෝ දීපාධාරං පරිත්යජ්ය ද්රෝණස්යාධඃ ඛට්වායා අධේ වා ස්ථාපයිතුං දීපමානයති කිං?
21 Naatu i’uwih, “Kwa ramef kwabito’ab i noukwatamaim kwatatarafut? O gem babanamaim kwaya’iyai? Ai ana sisikofamaim kwasisikof?
22 අතෝහේතෝ ර්යන්න ප්රකාශයිෂ්යතේ තාදෘග් ලුක්කායිතං කිමපි වස්තු නාස්ති; යද් ව්යක්තං න භවිෂ්යති තාදෘශං ගුප්තං කිමපි වස්තු නාස්ති|
22 Anayabin sawar abisa baibunuwenamaim ti’inu’in boro hinagatur, naatu sawar abisa wa’iwa’irih ti’inu’in boro hinatit hinibebeyan.
23 යස්ය ශ්රෝතුං කර්ණෞ ස්තඃ ස ශෘණෝතු|
23 O yait tain nama’am na’at iti tur inanowar inanot!”
24 අපරමපි කථිතවාන් යූයං යද් යද් වාක්යං ශෘණුථ තත්ර සාවධානා භවත, යතෝ යූයං යේන පරිමාණේන පරිමාථ තේනෛව පරිමාණේන යුෂ්මදර්ථමපි පරිමාස්යතේ; ශ්රෝතාරෝ යූයං යුෂ්මභ්යමධිකං දාස්යතේ|
24 Ibanak iuwih maiye, “Kwananowar gewas! O sabuw kufufufunih na’atube, nati fufun ta’imonamaim boro God o nafufuni, baise boro afe’enamaim naya’abar auman nafufuni.
25 යස්යාශ්රයේ වර්ද්ධතේ තස්මෛ අපරමපි දාස්යතේ, කින්තු යස්යාශ්රයේ න වර්ද්ධතේ තස්ය යත් කිඤ්චිදස්ති තදපි තස්මාන් නේෂ්යතේ|
25 Yait aurin ema’am boro afe’en hinaya’abar hinitin, yait aurin en, abistanawat biyan ti’inu’in boro hinabosair.”
26 අනන්තරං ස කථිතවාන් ඒකෝ ලෝකඃ ක්ෂේත්රේ බීජාන්යුප්ත්වා
26 Ibanak eo maiye, “God ana aiwob i orot ub me yan tatanum na’atube.
27 ජාගරණනිද්රාභ්යාං දිවානිශං ගමයති, පරන්තු තද්වීජං තස්යාඥාතරූපේණාඞ්කුරයති වර්ද්ධතේ ච;
27 Fai mar in emimisir, i men so’ob ub i mi’itube kuboun yen erara’at.
28 යතෝහේතෝඃ ප්රථමතඃ පත්රාණි තතඃ පරං කණිශානි තත්පශ්චාත් කණිශපූර්ණානි ශස්යානි භූමිඃ ස්වයමුත්පාදයති;
28 Me akisin ub ituw eyey, wantoro’ot i boro nakufufun, naatu naiwan nayai, imaibo boro niw ro’on namatar.
29 කින්තු ඵලේෂු පක්කේෂු ශස්යච්ඡේදනකාලං ඥාත්වා ස තත්ක්ෂණං ශස්යානි ඡිනත්ති, අනේන තුල්යමීශ්වරරාජ්යං|
29 Naatu sanabey ibiyamur ana maramaim, masaw bowayan boro ana nikok nab natit nan natar.”
30 පුනඃ සෝ(අ)කථයද් ඊශ්වරරාජ්යං කේන සමං? කේන වස්තුනා සහ වා තදුපමාස්යාමි?
30 Naatu ibanak eo maiye, “God ana aiwob boro abisa’amaim tanayai tanao, o oroubon boro menatanamaim tanakubuna kwananowar?
31 තත් සර්ෂපෛකේන තුල්යං යතෝ මෘදි වපනකාලේ සර්ෂපබීජං සර්ව්වපෘථිවීස්ථබීජාත් ක්ෂුද්රං
31 I ana itinin i momor ro’on kikimin maiyow na’atube, tafaramamaim iti ro’on i kikimin maiyow o boro me yan inatanum.
32 කින්තු වපනාත් පරම් අඞ්කුරයිත්වා සර්ව්වශාකාද් බෘහද් භවති, තස්ය බෘහත්යඃ ශාඛාශ්ච ජායන්තේ තතස්තච්ඡායාං පක්ෂිණ ආශ්රයන්තේ|
32 Baise inatatanun ufunamaim, boro nara’at nayen masaw etei nanatabir, ai gagamin famefamen auman namatar, naatu famenamaim mamu boro hinan hinabatar.”
33 ඉත්ථං තේෂාං බෝධානුරූපං සෝ(අ)නේකදෘෂ්ටාන්තෛස්තානුපදිෂ්ටවාන්,
33 Oroubon maumurih na’in iti na’atube imaim binan sabuw hima hinowar, saife isah tirerereb naniyan hitab.
34 දෘෂ්ටාන්තං විනා කාමපි කථාං තේභ්යෝ න කථිතවාන් පශ්චාන් නිර්ජනේ ස ශිෂ්යාන් සර්ව්වදෘෂ්ටාන්තාර්ථං බෝධිතවාන්|
34 Sabuw isah i oroubonamaim eo hinonowar, baise nabinamaim oroubon hai yabih i ana bai’ufununayah eo hinonowar.
35 තද්දිනස්ය සන්ධ්යායාං ස තේභ්යෝ(අ)කථයද් ආගච්ඡත වයං පාරං යාම|
35 Nati veya ta’imon ana rabirab, i ana bai’ufununayah iuwih, “It i boro tanarabon harew rounane.”
36 තදා තේ ලෝකාන් විසෘජ්ය තමවිලම්බං ගෘහීත්වා නෞකයා ප්රතස්ථිරේ; අපරා අපි නාවස්තයා සහ ස්ථිතාඃ|
36 Ana bai’ufununayah hire wa i afe’en ma’amamaim hisra’at. Naatu wa afa i nati’imaim auman hibatabat.
37 තතඃ පරං මහාඣඤ්භ්ශගමාත් නෞ ර්දෝලායමානා තරඞ්ගේණ ජලෛඃ පූර්ණාභවච්ච|
37 Hirarabon wowog tafair tit, naatu yabat misir, harew wa wanawanan iwan yen awan kakaratan. Wa yabat wanawanan run|alt="boat in storm" src="CN01707B.TIF" size="col" loc="Mrk 4.37" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.37"
38 තදා ස නෞකාචශ්චාද්භාගේ උපධානේ ශිරෝ නිධාය නිද්රිත ආසීත් තතස්තේ තං ජාගරයිත්වා ජගදුඃ, හේ ප්රභෝ, අස්මාකං ප්රාණා යාන්ති කිමත්ර භවතශ්චින්තා නාස්ති?
38 Jesu wa uranane ukwarin kunuwar yara’ah matan fot inu’in. Ana bai’ufununayah hibunibun misir hiu, “Bai’obaiyenayan it morob isan men kunotanot?”
39 තදා ස උත්ථාය වායුං තර්ජිතවාන් සමුද්රඤ්චෝක්තවාන් ශාන්තඃ සුස්ථිරශ්ච භව; තතෝ වායෞ නිවෘත්තේ(අ)බ්ධිර්නිස්තරඞ්ගෝභූත්|
39 Misir wowog naatu yabat kwarar eo, “Kwanutanub! Kwa’inbaibinub!” Naatu wowog morob ra’iy nuwarob eafuw.
40 තදා ස තානුවාච යූයං කුත ඒතාදෘක්ශඞ්කාකුලා භවත? කිං වෝ විශ්වාසෝ නාස්ති?
40 Ana bai’ufununayah iuwih, “Aisim kwabirubir? Kwa men kwabitumatum?”
41 තස්මාත්තේ(අ)තීවභීතාඃ පරස්පරං වක්තුමාරේභිරේ, අහෝ වායුඃ සින්ධුශ්චාස්ය නිදේශග්රාහිණෞ කීදෘගයං මනුජඃ|
41 Ana bai’ufununayah hibir naatu taiyuwih hibabatiyih, “Iti orot i yait? Wowog naatu yabat hairi fanan hibai!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.