Hebreus 10
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs ARC
1 ව්යවස්ථා භවිෂ්යන්මඞ්ගලානාං ඡායාස්වරූපා න ච වස්තූනාං මූර්ත්තිස්වරූපා තතෝ හේතෝ ර්නිත්යං දීයමානෛරේකවිධෛ ර්වාර්ෂිකබලිභිඃ ශරණාගතලෝකාන් සිද්ධාන් කර්ත්තුං කදාපි න ශක්නෝති|
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 යද්යශක්ෂ්යත් තර්හි තේෂාං බලීනාං දානං කිං න න්යවර්ත්තිෂ්යත? යතඃ සේවාකාරිෂ්වේකකෘත්වඃ පවිත්රීභූතේෂු තේෂාං කෝ(අ)පි පාපබෝධඃ පුන ර්නාභවිෂ්යත්|
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 කින්තු තෛ ර්බලිදානෛඃ ප්රතිවත්සරං පාපානාං ස්මාරණං ජායතේ|
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 යතෝ වෘෂාණාං ඡාගානාං වා රුධිරේණ පාපමෝචනං න සම්භවති|
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 ඒතත්කාරණාත් ඛ්රීෂ්ටේන ජගත් ප්රවිශ්යේදම් උච්යතේ, යථා, "නේෂ්ට්වා බලිං න නෛවේද්යං දේහෝ මේ නිර්ම්මිතස්ත්වයා|
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 න ච ත්වං බලිභි ර්හව්යෛඃ පාපඝ්නෛ ර්වා ප්රතුෂ්යසි|
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 අවාදිෂං තදෛවාහං පශ්ය කුර්ව්වේ සමාගමං| ධර්ම්මග්රන්ථස්ය සර්ගේ මේ විද්යතේ ලිඛිතා කථා| ඊශ මනෝ(අ)භිලාෂස්තේ මයා සම්පූරයිෂ්යතේ| "
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 ඉත්යස්මින් ප්රථමතෝ යේෂාං දානං ව්යවස්ථානුසාරාද් භවති තාන්යධි තේනේදමුක්තං යථා, බලිනෛවේද්යහව්යානි පාපඝ්නඤ්චෝපචාරකං, නේමානි වාඤ්ඡසි ත්වං හි න චෛතේෂු ප්රතුෂ්යසීති|
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 තතඃ පරං තේනෝක්තං යථා, "පශ්ය මනෝ(අ)භිලාෂං තේ කර්ත්තුං කුර්ව්වේ සමාගමං;" ද්විතීයම් ඒතද් වාක්යං ස්ථිරීකර්ත්තුං ස ප්රථමං ලුම්පති|
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 තේන මනෝ(අ)භිලාෂේණ ච වයං යීශුඛ්රීෂ්ටස්යෛකකෘත්වඃ ස්වශරීරෝත්සර්ගාත් පවිත්රීකෘතා අභවාම|
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 අපරම් ඒකෛකෝ යාජකඃ ප්රතිදිනම් උපාසනාං කුර්ව්වන් යෛශ්ච පාපානි නාශයිතුං කදාපි න ශක්යන්තේ තාදෘශාන් ඒකරූපාන් බලීන් පුනඃ පුනරුත්සෘජන් තිෂ්ඨති|
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 කින්ත්වසෞ පාපනාශකම් ඒකං බලිං දත්වානන්තකාලාර්ථම් ඊශ්වරස්ය දක්ෂිණ උපවිශ්ය
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 යාවත් තස්ය ශත්රවස්තස්ය පාදපීඨං න භවන්ති තාවත් ප්රතීක්ෂමාණස්තිෂ්ඨති|
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 යත ඒකේන බලිදානේන සෝ(අ)නන්තකාලාර්ථං පූයමානාන් ලෝකාන් සාධිතවාන්|
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 ඒතස්මින් පවිත්ර ආත්මාප්යස්මාකං පක්ෂේ ප්රමාණයති
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 "යතෝ හේතෝස්තද්දිනාත් පරම් අහං තෛඃ සාර්ද්ධම් ඉමං නියමං ස්ථිරීකරිෂ්යාමීති ප්රථමත උක්ත්වා පරමේශ්වරේණේදං කථිතං, තේෂාං චිත්තේ මම විධීන් ස්ථාපයිෂ්යාමි තේෂාං මනඃසු ච තාන් ලේඛිෂ්යාමි ච,
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 අපරඤ්ච තේෂාං පාපාන්යපරාධාංශ්ච පුනඃ කදාපි න ස්මාරිෂ්යාමි| "
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 කින්තු යත්ර පාපමෝචනං භවති තත්ර පාපාර්ථකබලිදානං පුන ර්න භවති|
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 අතෝ හේ භ්රාතරඃ, යීශෝ රුධිරේණ පවිත්රස්ථානප්රවේශායාස්මාකම් උත්සාහෝ භවති,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 යතඃ සෝ(අ)ස්මදර්ථං තිරස්කරිණ්යාර්ථතඃ ස්වශරීරේණ නවීනං ජීවනයුක්තඤ්චෛකං පන්ථානං නිර්ම්මිතවාන්,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 අපරඤ්චේශ්වරීයපරිවාරස්යාධ්යක්ෂ ඒකෝ මහායාජකෝ(අ)ස්මාකමස්ති|
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 අතෝ හේතෝරස්මාභිඃ සරලාන්තඃකරණෛ ර්දෘඪවිශ්වාසෛඃ පාපබෝධාත් ප්රක්ෂාලිතමනෝභි ර්නිර්ම්මලජලේ ස්නාතශරීරෛශ්චේශ්වරම් උපාගත්ය ප්රත්යාශායාඃ ප්රතිඥා නිශ්චලා ධාරයිතව්යා|
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 යතෝ යස්තාම් අඞ්ගීකෘතවාන් ස විශ්වසනීයඃ|
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 අපරං ප්රේම්නි සත්ක්රියාසු චෛකෛකස්යෝත්සාහවෘද්ධ්යර්ථම් අස්මාභිඃ පරස්පරං මන්ත්රයිතව්යං|
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 අපරං කතිපයලෝකා යථා කුර්ව්වන්ති තථාස්මාභිඃ සභාකරණං න පරිත්යක්තව්යං පරස්පරම් උපදේෂ්ටව්යඤ්ච යතස්තත් මහාදිනම් උත්තරෝත්තරං නිකටවර්ත්ති භවතීති යුෂ්මාභි ර්දෘශ්යතේ|
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 සත්යමතස්ය ඥානප්රාප්තේඃ පරං යදි වයං ස්වංච්ඡයා පාපාචාරං කුර්ම්මස්තර්හි පාපානාං කෘතේ (අ)න්යත් කිමපි බලිදානං නාවශිෂ්යතේ
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 කින්තු විචාරස්ය භයානකා ප්රතීක්ෂා රිපුනාශකානලස්ය තාපශ්චාවශිෂ්යතේ|
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 යඃ කශ්චිත් මූසසෝ ව්යවස්ථාම් අවමන්යතේ ස දයාං විනා ද්වයෝස්තිසෘණාං වා සාක්ෂිණාං ප්රමාණේන හන්යතේ,
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 තස්මාත් කිං බුධ්යධ්වේ යෝ ජන ඊශ්වරස්ය පුත්රම් අවජානාති යේන ච පවිත්රීකෘතෝ (අ)භවත් තත් නියමස්ය රුධිරම් අපවිත්රං ජානාති, අනුග්රහකරම් ආත්මානම් අපමන්යතේ ච, ස කියන්මහාඝෝරතරදණ්ඩස්ය යෝග්යෝ භවිෂ්යති?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 යතඃ පරමේශ්වරඃ කථයති, "දානං ඵලස්ය මත්කර්ම්ම සූචිතං ප්රදදාම්යහං| " පුනරපි, "තදා විචාරයිෂ්යන්තේ පරේශේන නිජාඃ ප්රජාඃ| " ඉදං යඃ කථිතවාන් තං වයං ජානීමඃ|
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 අමරේශ්වරස්ය කරයෝඃ පතනං මහාභයානකං|
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 හේ භ්රාතරඃ, පූර්ව්වදිනානි ස්මරත යතස්තදානීං යූයං දීප්තිං ප්රාප්ය බහුදුර්ගතිරූපං සංග්රාමං සහමානා ඒකතෝ නින්දාක්ලේශෛඃ කෞතුකීකෘතා අභවත,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 අන්යතශ්ච තද්භෝගිනාං සමාංශිනෝ (අ)භවත|
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 යූයං මම බන්ධනස්ය දුඃඛේන දුඃඛිනෝ (අ)භවත, යුෂ්මාකම් උත්තමා නිත්යා ච සම්පත්තිඃ ස්වර්ගේ විද්යත ඉති ඥාත්වා සානන්දං සර්ව්වස්වස්යාපහරණම් අසහධ්වඤ්ච|
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 අතඒව මහාපුරස්කාරයුක්තං යුෂ්මාකම් උත්සාහං න පරිත්යජත|
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 යතෝ යූයං යේනේශ්වරස්යේච්ඡාං පාලයිත්වා ප්රතිඥායාඃ ඵලං ලභධ්වං තදර්ථං යුෂ්මාභි ර්ධෛර්ය්යාවලම්බනං කර්ත්තව්යං|
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 යේනාගන්තව්යං ස ස්වල්පකාලාත් පරම් ආගමිෂ්යති න ච විලම්බිෂ්යතේ|
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 "පුණ්යවාන් ජනෝ විශ්වාසේන ජීවිෂ්යති කින්තු යදි නිවර්ත්තතේ තර්හි මම මනස්තස්මින් න තෝෂං යාස්යති| "
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 කින්තු වයං විනාශජනිකාං ධර්ම්මාත් නිවෘත්තිං න කුර්ව්වාණා ආත්මනඃ පරිත්රාණාය විශ්වාසං කුර්ව්වාමහේे|
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.