Gálatas 6
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NTLH
1 හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාකං කශ්චිද් යදි කස්මිංශ්චිත් පාපේ පතති තර්හ්යාත්මිකභාවයුක්තෛ ර්යුෂ්මාභිස්තිතික්ෂාභාවං විධාය ස පුනරුත්ථාප්යතාං යූයමපි යථා තාදෘක්පරීක්ෂායාං න පතථ තථා සාවධානා භවත|
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 යුෂ්මාකම් ඒකෛකෝ ජනඃ පරස්ය භාරං වහත්වනේන ප්රකාරේණ ඛ්රීෂ්ටස්ය විධිං පාලයත|
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 යදි කශ්චන ක්ෂුද්රඃ සන් ස්වං මහාන්තං මන්යතේ තර්හි තස්යාත්මවඤ්චනා ජායතේ|
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 අත ඒකෛකේන ජනේන ස්වකීයකර්ම්මණඃ පරීක්ෂා ක්රියතාං තේන පරං නාලෝක්ය කේවලම් ආත්මාලෝකනාත් තස්ය ශ්ලඝා සම්භවිෂ්යති|
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 යත ඒකෛකෝे ජනඃ ස්වකීයං භාරං වක්ෂ්යති|
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 යෝ ජනෝ ධර්ම්මෝපදේශං ලභතේ ස උපදේෂ්ටාරං ස්වීයසර්ව්වසම්පත්තේ ර්භාගිනං කරෝතු|
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 යුෂ්මාකං භ්රාන්ති ර්න භවතු, ඊශ්වරෝ නෝපහසිතව්යඃ, යේන යද් බීජම් උප්යතේ තේන තජ්ජාතං ශස්යං කර්ත්තිෂ්යතේ|
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 ස්වශරීරාර්ථං යේන බීජම් උප්යතේ තේන ශරීරාද් විනාශරූපං ශස්යං ලප්ස්යතේ කින්ත්වාත්මනඃ කෘතේ යේන බීජම් උප්යතේ තේනාත්මතෝ(අ)නන්තජීවිතරූපං ශස්යං ලප්ස්යතේ|
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 සත්කර්ම්මකරණේ(අ)ස්මාභිරශ්රාන්තෛ ර්භවිතව්යං යතෝ(අ)ක්ලාන්තෞස්තිෂ්ඨද්භිරස්මාභිරුපයුක්තසමයේ තත් ඵලානි ලප්ස්යන්තේ|
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 අතෝ යාවත් සමයස්තිෂ්ඨති තාවත් සර්ව්වාන් ප්රති විශේෂතෝ විශ්වාසවේශ්මවාසිනඃ ප්රත්යස්මාභි ර්හිතාචාරඃ කර්ත්තව්යඃ|
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 හේ භ්රාතරඃ, අහං ස්වහස්තේන යුෂ්මාන් ප්රති කියද්වෘහත් පත්රං ලිඛිතවාන් තද් යුෂ්මාභි ර්දෘශ්යතාං|
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 යේ ශාරීරිකවිෂයේ සුදෘශ්යා භවිතුමිච්ඡන්ති තේ යත් ඛ්රීෂ්ටස්ය ක්රුශස්ය කාරණාදුපද්රවස්ය භාගිනෝ න භවන්ති කේවලං තදර්ථං ත්වක්ඡේදේ යුෂ්මාන් ප්රවර්ත්තයන්ති|
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 තේ ත්වක්ඡේදග්රාහිණෝ(අ)පි ව්යවස්ථාං න පාලයන්ති කින්තු යුෂ්මච්ඡරීරාත් ශ්ලාඝාලාභාර්ථං යුෂ්මාකං ත්වක්ඡේදම් ඉච්ඡන්ති|
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 කින්තු යේනාහං සංසාරාය හතඃ සංසාරෝ(අ)පි මහ්යං හතස්තදස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ක්රුශං විනාන්යත්ර කුත්රාපි මම ශ්ලාඝනං කදාපි න භවතු|
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු නවීනා සෘෂ්ටිරේව ගුණයුක්තා|
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 අපරං යාවන්තෝ ලෝකා ඒතස්මින් මාර්ගේ චරන්ති තේෂාම් ඊශ්වරීයස්ය කෘත්ස්නස්යේස්රායේලශ්ච ශාන්ති ර්දයාලාභශ්ච භූයාත්|
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 ඉතඃ පරං කෝ(අ)පි මාං න ක්ලිශ්නාතු යස්මාද් අහං ස්වගාත්රේ ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය චිහ්නානි ධාරයේ|
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 හේ භ්රාතරඃ අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රසාදෝ යුෂ්මාකම් ආත්මනි ස්ථේයාත්| තථාස්තු|
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.