Gálatas 5
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NVT
1 ඛ්රීෂ්ටෝ(අ)ස්මභ්යං යත් ස්වාතන්ත්ර්යං දත්තවාන් යූයං තත්ර ස්ථිරාස්තිෂ්ඨත දාසත්වයුගේන පුන ර්න නිබධ්යධ්වං|
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 පශ්යතාහං පෞලෝ යුෂ්මාන් වදාමි යදි ඡින්නත්වචෝ භවථ තර්හි ඛ්රීෂ්ටේන කිමපි නෝපකාරිෂ්යධ්වේ|
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 අපරං යඃ කශ්චිත් ඡින්නත්වග් භවති ස කෘත්ස්නව්යවස්ථායාඃ පාලනම් ඊශ්වරාය ධාරයතීති ප්රමාණං දදාමි|
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 යුෂ්මාකං යාවන්තෝ ලෝකා ව්යවස්ථයා සපුණ්යීභවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ සර්ව්වේ ඛ්රීෂ්ටාද් භ්රෂ්ටා අනුග්රහාත් පතිතාශ්ච|
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 යතෝ වයම් ආත්මනා විශ්වාසාත් පුණ්යලාභාශාසිද්ධං ප්රතීක්ෂාමහේ|
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු ප්රේම්නා සඵලෝ විශ්වාස ඒව ගුණයුක්තඃ|
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 පූර්ව්වං යූයං සුන්දරම් අධාවත කින්ත්විදානීං කේන බාධාං ප්රාප්ය සත්යතාං න ගෘහ්ලීථ?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 යුෂ්මාකං සා මති ර්යුෂ්මදාහ්වානකාරිණ ඊශ්වරාන්න ජාතා|
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 විකාරඃ කෘත්ස්නශක්තූනාං ස්වල්පකිණ්වේන ජසයතේ|
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 යුෂ්මාකං මති ර්විකාරං න ගමිෂ්යතීත්යහං යුෂ්මානධි ප්රභුනාශංසේ; කින්තු යෝ යුෂ්මාන් විචාරලයති ස යඃ කශ්චිද් භවේත් සමුචිතං දණ්ඩං ප්රාප්ස්යති|
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 පරන්තු හේ භ්රාතරඃ, යද්යහම් ඉදානීම් අපි ත්වක්ඡේදං ප්රචාරයේයං තර්හි කුත උපද්රවං භුඤ්ජිය? තත්කෘතේ ක්රුශං නිර්බ්බාධම් අභවිෂ්යත්|
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 යේ ජනා යුෂ්මාකං චාඤ්චල්යං ජනයන්ති තේෂාං ඡේදනමේව මයාභිලෂ්යතේ|
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 හේ භ්රාතරඃ, යූයං ස්වාතන්ත්ර්යාර්ථම් ආහූතා ආධ්වේ කින්තු තත්ස්වාතන්ත්ර්යද්වාරේණ ශාරීරිකභාවෝ යුෂ්මාන් න ප්රවිශතු| යූයං ප්රේම්නා පරස්පරං පරිචර්ය්යාං කුරුධ්වං|
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 යස්මාත් ත්වං සමීපවාසිනි ස්වවත් ප්රේම කුර්ය්යා ඉත්යේකාඥා කෘත්ස්නායා ව්යවස්ථායාඃ සාරසංග්රහඃ|
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 කින්තු යූයං යදි පරස්පරං දංදශ්යධ්වේ (අ)ශාශ්යධ්වේ ච තර්හි යුෂ්මාකම් ඒකෝ(අ)න්යේන යන්න ග්රස්යතේ තත්ර යුෂ්මාභිඃ සාවධානෛ ර්භවිතව්යං|
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 අහං බ්රවීමි යූයම් ආත්මිකාචාරං කුරුත ශාරීරිකාභිලාෂං මා පූරයත|
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 යතඃ ශාරීරිකාභිලාෂ ආත්මනෝ විපරීතඃ, ආත්මිකාභිලාෂශ්ච ශරීරස්ය විපරීතඃ, අනයෝරුභයෝඃ පරස්පරං විරෝධෝ විද්යතේ තේන යුෂ්මාභි ර්යද් අභිලෂ්යතේ තන්න කර්ත්තව්යං|
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 යූයං යද්යාත්මනා විනීයධ්වේ තර්හි ව්යවස්ථායා අධීනා න භවථ|
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 අපරං පරදාරගමනං වේශ්යාගමනම් අශුචිතා කාමුකතා ප්රතිමාපූජනම්
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 ඉන්ද්රජාලං ශත්රුත්වං විවාදෝ(අ)න්තර්ජ්වලනං ක්රෝධඃ කලහෝ(අ)නෛක්යං
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 පාර්ථක්යම් ඊර්ෂ්යා වධෝ මත්තත්වං ලම්පටත්වමිත්යාදීනි ස්පෂ්ටත්වේන ශාරීරිකභාවස්ය කර්ම්මාණි සන්ති| පූර්ව්වං යද්වත් මයා කථිතං තද්වත් පුනරපි කථ්යතේ යේ ජනා ඒතාදෘශානි කර්ම්මාණ්යාචරන්ති තෛරීශ්වරස්ය රාජ්යේ(අ)ධිකාරඃ කදාච න ලප්ස්යතේ|
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 කිඤ්ච ප්රේමානන්දඃ ශාන්තිශ්චිරසහිෂ්ණුතා හිතෛෂිතා භද්රත්වං විශ්වාස්යතා තිතික්ෂා
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 පරිමිතභෝජිත්වමිත්යාදීන්යාත්මනඃ ඵලානි සන්ති තේෂාං විරුද්ධා කාපි ව්යවස්ථා නහි|
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 යේ තු ඛ්රීෂ්ටස්ය ලෝකාස්තේ රිපුභිරභිලාෂෛශ්ච සහිතං ශාරීරිකභාවං ක්රුශේ නිහතවන්තඃ|
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 යදි වයම් ආත්මනා ජීවාමස්තර්හ්යාත්මිකාචාරෝ(අ)ස්මාභිඃ කර්ත්තව්යඃ,
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 දර්පඃ පරස්පරං නිර්භර්ත්සනං ද්වේෂශ්චාස්මාභි ර්න කර්ත්තව්යානි|
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.