Gálatas 5
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs BKJ
1 ඛ්රීෂ්ටෝ(අ)ස්මභ්යං යත් ස්වාතන්ත්ර්යං දත්තවාන් යූයං තත්ර ස්ථිරාස්තිෂ්ඨත දාසත්වයුගේන පුන ර්න නිබධ්යධ්වං|
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 පශ්යතාහං පෞලෝ යුෂ්මාන් වදාමි යදි ඡින්නත්වචෝ භවථ තර්හි ඛ්රීෂ්ටේන කිමපි නෝපකාරිෂ්යධ්වේ|
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 අපරං යඃ කශ්චිත් ඡින්නත්වග් භවති ස කෘත්ස්නව්යවස්ථායාඃ පාලනම් ඊශ්වරාය ධාරයතීති ප්රමාණං දදාමි|
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 යුෂ්මාකං යාවන්තෝ ලෝකා ව්යවස්ථයා සපුණ්යීභවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ සර්ව්වේ ඛ්රීෂ්ටාද් භ්රෂ්ටා අනුග්රහාත් පතිතාශ්ච|
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 යතෝ වයම් ආත්මනා විශ්වාසාත් පුණ්යලාභාශාසිද්ධං ප්රතීක්ෂාමහේ|
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු ප්රේම්නා සඵලෝ විශ්වාස ඒව ගුණයුක්තඃ|
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 පූර්ව්වං යූයං සුන්දරම් අධාවත කින්ත්විදානීං කේන බාධාං ප්රාප්ය සත්යතාං න ගෘහ්ලීථ?
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 යුෂ්මාකං සා මති ර්යුෂ්මදාහ්වානකාරිණ ඊශ්වරාන්න ජාතා|
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 විකාරඃ කෘත්ස්නශක්තූනාං ස්වල්පකිණ්වේන ජසයතේ|
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 යුෂ්මාකං මති ර්විකාරං න ගමිෂ්යතීත්යහං යුෂ්මානධි ප්රභුනාශංසේ; කින්තු යෝ යුෂ්මාන් විචාරලයති ස යඃ කශ්චිද් භවේත් සමුචිතං දණ්ඩං ප්රාප්ස්යති|
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 පරන්තු හේ භ්රාතරඃ, යද්යහම් ඉදානීම් අපි ත්වක්ඡේදං ප්රචාරයේයං තර්හි කුත උපද්රවං භුඤ්ජිය? තත්කෘතේ ක්රුශං නිර්බ්බාධම් අභවිෂ්යත්|
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 යේ ජනා යුෂ්මාකං චාඤ්චල්යං ජනයන්ති තේෂාං ඡේදනමේව මයාභිලෂ්යතේ|
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 හේ භ්රාතරඃ, යූයං ස්වාතන්ත්ර්යාර්ථම් ආහූතා ආධ්වේ කින්තු තත්ස්වාතන්ත්ර්යද්වාරේණ ශාරීරිකභාවෝ යුෂ්මාන් න ප්රවිශතු| යූයං ප්රේම්නා පරස්පරං පරිචර්ය්යාං කුරුධ්වං|
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 යස්මාත් ත්වං සමීපවාසිනි ස්වවත් ප්රේම කුර්ය්යා ඉත්යේකාඥා කෘත්ස්නායා ව්යවස්ථායාඃ සාරසංග්රහඃ|
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 කින්තු යූයං යදි පරස්පරං දංදශ්යධ්වේ (අ)ශාශ්යධ්වේ ච තර්හි යුෂ්මාකම් ඒකෝ(අ)න්යේන යන්න ග්රස්යතේ තත්ර යුෂ්මාභිඃ සාවධානෛ ර්භවිතව්යං|
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 අහං බ්රවීමි යූයම් ආත්මිකාචාරං කුරුත ශාරීරිකාභිලාෂං මා පූරයත|
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 යතඃ ශාරීරිකාභිලාෂ ආත්මනෝ විපරීතඃ, ආත්මිකාභිලාෂශ්ච ශරීරස්ය විපරීතඃ, අනයෝරුභයෝඃ පරස්පරං විරෝධෝ විද්යතේ තේන යුෂ්මාභි ර්යද් අභිලෂ්යතේ තන්න කර්ත්තව්යං|
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 යූයං යද්යාත්මනා විනීයධ්වේ තර්හි ව්යවස්ථායා අධීනා න භවථ|
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 අපරං පරදාරගමනං වේශ්යාගමනම් අශුචිතා කාමුකතා ප්රතිමාපූජනම්
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 ඉන්ද්රජාලං ශත්රුත්වං විවාදෝ(අ)න්තර්ජ්වලනං ක්රෝධඃ කලහෝ(අ)නෛක්යං
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 පාර්ථක්යම් ඊර්ෂ්යා වධෝ මත්තත්වං ලම්පටත්වමිත්යාදීනි ස්පෂ්ටත්වේන ශාරීරිකභාවස්ය කර්ම්මාණි සන්ති| පූර්ව්වං යද්වත් මයා කථිතං තද්වත් පුනරපි කථ්යතේ යේ ජනා ඒතාදෘශානි කර්ම්මාණ්යාචරන්ති තෛරීශ්වරස්ය රාජ්යේ(අ)ධිකාරඃ කදාච න ලප්ස්යතේ|
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 කිඤ්ච ප්රේමානන්දඃ ශාන්තිශ්චිරසහිෂ්ණුතා හිතෛෂිතා භද්රත්වං විශ්වාස්යතා තිතික්ෂා
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 පරිමිතභෝජිත්වමිත්යාදීන්යාත්මනඃ ඵලානි සන්ති තේෂාං විරුද්ධා කාපි ව්යවස්ථා නහි|
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 යේ තු ඛ්රීෂ්ටස්ය ලෝකාස්තේ රිපුභිරභිලාෂෛශ්ච සහිතං ශාරීරිකභාවං ක්රුශේ නිහතවන්තඃ|
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 යදි වයම් ආත්මනා ජීවාමස්තර්හ්යාත්මිකාචාරෝ(අ)ස්මාභිඃ කර්ත්තව්යඃ,
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 දර්පඃ පරස්පරං නිර්භර්ත්සනං ද්වේෂශ්චාස්මාභි ර්න කර්ත්තව්යානි|
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.