Efésios 6
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC
1 හේ බාලකාඃ, යූයං ප්රභුම් උද්දිශ්ය පිත්රෝරාඥාග්රාහිණෝ භවත යතස්තත් න්යාය්යං|
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 ත්වං නිජපිතරං මාතරඤ්ච සම්මන්යස්වේති යෝ විධිඃ ස ප්රතිඥායුක්තඃ ප්රථමෝ විධිඃ
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 ඵලතස්තස්මාත් තව කල්යාණං දේශේ ච දීර්ඝකාලම් ආයු ර්භවිෂ්යතීති|
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 අපරං හේ පිතරඃ, යූයං ස්වබාලකාන් මා රෝෂයත කින්තු ප්රභෝ ර්විනීත්යාදේශාභ්යාං තාන් විනයත|
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 හේ දාසාඃ, යූයං ඛ්රීෂ්ටම් උද්දිශ්ය සභයාඃ කම්පාන්විතාශ්ච භූත්වා සරලාන්තඃකරණෛරෛහිකප්රභූනාම් ආඥාග්රාහිණෝ භවත|
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 දෘෂ්ටිගෝචරීයපරිචර්ය්යයා මානුෂේභ්යෝ රෝචිතුං මා යතධ්වං කින්තු ඛ්රීෂ්ටස්ය දාසා ඉව නිවිෂ්ටමනෝභිරීශ්චරස්යේච්ඡාං සාධයත|
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 මානවාන් අනුද්දිශ්ය ප්රභුමේවෝද්දිශ්ය සද්භාවේන දාස්යකර්ම්ම කුරුධ්වං|
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 දාසමුක්තයෝ ර්යේන යත් සත්කර්ම්ම ක්රියතේ තේන තස්ය ඵලං ප්රභුතෝ ලප්ස්යත ඉති ජානීත ච|
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 අපරං හේ ප්රභවඃ, යුෂ්මාභි ර්භර්ත්සනං විහාය තාන් ප්රති න්යාය්යාචරණං ක්රියතාං යශ්ච කස්යාපි පක්ෂපාතං න කරෝති යුෂ්මාකමපි තාදෘශ ඒකඃ ප්රභුඃ ස්වර්ගේ විද්යත ඉති ඥායතාං|
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 අධිකන්තු හේ භ්රාතරඃ, යූයං ප්රභුනා තස්ය වික්රමයුක්තශක්ත්යා ච බලවන්තෝ භවත|
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 යූයං යත් ශයතානශ්ඡලානි නිවාරයිතුං ශක්නුථ තදර්ථම් ඊශ්වරීයසුසජ්ජාං පරිධද්ධ්වං|
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 යතඃ කේවලං රක්තමාංසාභ්යාම් ඉති නහි කින්තු කර්තෘත්වපරාක්රමයුක්තෛස්තිමිරරාජ්යස්යේහලෝකස්යාධිපතිභිඃ ස්වර්ගෝද්භවෛ ර්දුෂ්ටාත්මභිරේව සාර්ද්ධම් අස්මාභි ර්යුද්ධං ක්රියතේ|
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 අතෝ හේතෝ ර්යූයං යයා සංකුेලේ දිනේ(අ)වස්ථාතුං සර්ව්වාණි පරාජිත්ය දෘඪාඃ ස්ථාතුඤ්ච ශක්ෂ්යථ තාම් ඊශ්වරීයසුසජ්ජාං ගෘහ්ලීත|
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 වස්තුතස්තු සත්යත්වේන ශෘඞ්ඛලේන කටිං බද්ධ්වා පුණ්යේන වර්ම්මණා වක්ෂ ආච්ඡාද්ය
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 ශාන්තේඃ සුවාර්ත්තයා ජාතම් උත්සාහං පාදුකායුගලං පදේ සමර්ප්ය තිෂ්ඨත|
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 යේන ච දුෂ්ටාත්මනෝ(අ)ග්නිබාණාන් සර්ව්වාන් නිර්ව්වාපයිතුං ශක්ෂ්යථ තාදෘශං සර්ව්වාච්ඡාදකං ඵලකං විශ්වාසං ධාරයත|
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ශිරස්ත්රං පරිත්රාණම් ආත්මනඃ ඛඞ්ගඤ්චේශ්වරස්ය වාක්යං ධාරයත|
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 සර්ව්වසමයේ සර්ව්වයාචනේන සර්ව්වප්රාර්ථනේන චාත්මනා ප්රාර්ථනාං කුරුධ්වං තදර්ථං දෘඪාකාඞ්ක්ෂයා ජාග්රතඃ සර්ව්වේෂාං පවිත්රලෝකානාං කෘතේ සදා ප්රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 අහඤ්ච යස්ය සුසංවාදස්ය ශෘඞ්ඛලබද්ධඃ ප්රචාරකදූතෝ(අ)ස්මි තම් උපයුක්තේනෝත්සාහේන ප්රචාරයිතුං යථා ශක්නුයාං
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 තථා නිර්භයේන ස්වරේණෝත්සාහේන ච සුසංවාදස්ය නිගූඪවාක්යප්රචාරාය වක්තෘाතා යත් මහ්යං දීයතේ තදර්ථං මමාපි කෘතේ ප්රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 අපරං මම යාවස්ථාස්ති යච්ච මයා ක්රියතේ තත් සර්ව්වං යද් යුෂ්මාභි ර්ඥායතේ තදර්ථං ප්රභුනා ප්රියභ්රාතා විශ්වාස්යඃ පරිචාරකශ්ච තුඛිකෝ යුෂ්මාන් තත් ඥාපයිෂ්යති|
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 යූයං යද් අස්මාකම් අවස්ථාං ජානීථ යුෂ්මාකං මනාංසි ච යත් සාන්ත්වනාං ලභන්තේ තදර්ථමේවාහං යුෂ්මාකං සන්නිධිං තං ප්රේෂිතවාන|
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 අපරම් ඊශ්වරඃ ප්රභු ර්යීශුඛ්රීෂ්ටශ්ච සර්ව්වේභ්යෝ භ්රාතෘභ්යඃ ශාන්තිං විශ්වාසසහිතං ප්රේම ච දේයාත්|
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 යේ කේචිත් ප්රභෞ යීශුඛ්රීෂ්ටේ(අ)ක්ෂයං ප්රේම කුර්ව්වන්ති තාන් ප්රති ප්රසාදෝ භූයාත්| තථාස්තු|
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.