Apocalipse 20
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs BKJ
1 තතඃ පරං ස්වර්ගාද් අවරෝහන් ඒකෝ දූතෝ මයා දෘෂ්ටස්තස්ය කරේ රමාතලස්ය කුඤ්ජිකා මහාශෘඞ්ඛලඤ්චෛකං තිෂ්ඨතඃ|
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 අපරං නාගෝ (අ)ර්ථතඃ යෝ වෘද්ධඃ සර්පෝ (අ)පවාදකඃ ශයතානශ්චාස්ති තමේව ධෘත්වා වර්ෂසහස්රං යාවද් බද්ධවාන්|
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 අපරං රසාතලේ තං නික්ෂිප්ය තදුපරි ද්වාරං රුද්ධ්වා මුද්රාඞ්කිතවාන් යස්මාත් තද් වර්ෂසහස්රං යාවත් සම්පූර්ණං න භවේත් තාවද් භින්නජාතීයාස්තේන පුන ර්න භ්රමිතව්යාඃ| තතඃ පරම් අල්පකාලාර්ථං තස්ය මෝචනේන භවිතව්යං|
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 අනන්තරං මයා සිංහාසනානි දෘෂ්ටානි තත්ර යේ ජනා උපාවිශන් තේභ්යෝ විචාරභාරෝ (අ)දීයත; අනන්තරං යීශෝඃ සාක්ෂ්යස්ය කාරණාද් ඊශ්වරවාක්යස්ය කාරණාච්ච යේෂාං ශිරශ්ඡේදනං කෘතං පශෝස්තදීයප්රතිමායා වා පූජා යෛ ර්න කෘතා භාලේ කරේ වා කලඞ්කෝ (අ)පි න ධෘතස්තේෂාම් ආත්මානෝ (අ)පි මයා දෘෂ්ටාඃ, තේ ප්රාප්තජීවනාස්තද්වර්ෂසහස්රං යාවත් ඛ්රීෂ්ටේන සාර්ද්ධං රාජත්වමකුර්ව්වන්|
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 කින්ත්වවශිෂ්ටා මෘතජනාස්තස්ය වර්ෂසහස්රස්ය සමාප්තේඃ පූර්ව්වං ජීවනං න ප්රාපන්|
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 ඒෂා ප්රථමෝත්ථිතිඃ| යඃ කශ්චිත් ප්රථමායා උත්ථිතේරංශී ස ධන්යඃ පවිත්රශ්ච| තේෂු ද්විතීයමෘත්යෝඃ කෝ (අ)ප්යධිකාරෝ නාස්ති ත ඊශ්වරස්ය ඛ්රීෂ්ටස්ය ච යාජකා භවිෂ්යන්ති වර්ෂසහස්රං යාවත් තේන සහ රාජත්වං කරිෂ්යන්ති ච|
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 වර්ෂසහස්රේ සමාප්තේ ශයතානඃ ස්වකාරාතෝ මෝක්ෂ්යතේ|
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 තතඃ ස පෘථිව්යාශ්චතුර්දික්ෂු ස්ථිතාන් සර්ව්වජාතීයාන් විශේෂතෝ ජූජාඛ්යාන් මාජූජාඛ්යාංශ්ච සාමුද්රසිකතාවද් බහුසංඛ්යකාන් ජනාන් භ්රමයිත්වා යුද්ධාර්ථං සංග්රහීතුං නිර්ගමිෂ්යති|
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 තතස්තේ මේेදින්යාඃ ප්රස්ථේනාගත්ය පවිත්රලෝකානාං දුර්ගං ප්රියතමාං නගරීඤ්ච වේෂ්ටිතවන්තඃ කින්ත්වීශ්වරේණ නික්ෂිප්තෝ (අ)ග්නිරාකාශාත් පතිත්වා තාන් ඛාදිතවාන්|
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 තේෂාං භ්රමයිතා ච ශයතානෝ වහ්නිගන්ධකයෝ ර්හ්රදේ (අ)ර්ථතඃ පශු ර්මිථ්යාභවිෂ්යද්වාදී ච යත්ර තිෂ්ඨතස්තත්රෛව නික්ෂිප්තඃ, තත්රානන්තකාලං යාවත් තේ දිවානිශං යාතනාං භෝක්ෂ්යන්තේ|
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 තතඃ ශුක්ලම් ඒකං මහාසිංහාසනං මයා දෘෂ්ටං තදුපවිෂ්ටෝ (අ)පි දෘෂ්ටස්තස්ය වදනාන්තිකාද් භූනභෝමණ්ඩලේ පලායේතාං පුනස්තාභ්යාං ස්ථානං න ලබ්ධං|
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 අපරං ක්ෂුද්රා මහාන්තශ්ච සර්ව්වේ මෘතා මයා දෘෂ්ටාඃ, තේ සිංහාසනස්යාන්තිකේ (අ)තිෂ්ඨන් ග්රන්ථාශ්ච ව්යස්තීර්ය්යන්ත ජීවනපුස්තකාඛ්යම් අපරම් ඒකං පුස්තකමපි විස්තීර්ණං| තත්ර ග්රන්ථේෂු යද්යත් ලිඛිතං තස්මාත් මෘතානාම් ඒකෛකස්ය ස්වක්රියානුයායී විචාරඃ කෘතඃ|
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 තදානීං සමුද්රේණ ස්වාන්තරස්ථා මෘතජනාඃ සමර්පිතාඃ, මෘත්යුපරලෝකාභ්යාමපි ස්වාන්තරස්ථා මෘතජනාඃ සර්මිපතාඃ, තේෂාඤ්චෛකෛකස්ය ස්වක්රියානුයායී විචාරඃ කෘතඃ|
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 අපරං මෘත්යුපරලෝකෞ වහ්නිහ්රදේ නික්ෂිප්තෞ, ඒෂ ඒව ද්විතීයෝ මෘත්යුඃ|
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 යස්ය කස්යචිත් නාම ජීවනපුස්තකේ ලිඛිතං නාවිද්යත ස ඒව තස්මින් වහ්නිහ්රදේ න්යක්ෂිප්යත|
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.