3 João 1

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ප්‍රාචීනෝ (අ)හං සත්‍යමතාද් යස්මින් ප්‍රීයේ තං ප්‍රියතමං ගායං ප්‍රති පත්‍රං ලිඛාමි|
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 හේ ප්‍රිය, තවාත්මා යාදෘක් ශුභාන්විතස්තාදෘක් සර්ව්වවිෂයේ තව ශුභං ස්වාස්ථ්‍යඤ්ච භූයාත්|
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 භ්‍රාතෘභිරාගත්‍ය තව සත්‍යමතස්‍යාර්ථතස්ත්වං කීදෘක් සත්‍යමතමාචරස්‍යේතස්‍ය සාක්‍ෂ්‍යේ දත්තේ මම මහානන්දෝ ජාතඃ|
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 මම සන්තානාඃ සත්‍යමතමාචරන්තීතිවාර්ත්තාතෝ මම ය ආනන්දෝ ජායතේ තතෝ මහත්තරෝ නාස්ති|
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 හේ ප්‍රිය, භ්‍රාතෘන් ප්‍රති විශේෂතස්තාන් විදේශිනෝ භෘाතෘන් ප්‍රති ත්වයා යද්‍යත් කෘතං තත් සර්ව්වං විශ්වාසිනෝ යෝග්‍යං|
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 තේ ච සමිතේඃ සාක්‍ෂාත් තව ප්‍රම්නඃ ප්‍රමාණං දත්තවන්තඃ, අපරම් ඊශ්වරයෝග්‍යරූපේණ තාන් ප්‍රස්ථාපයතා ත්වයා සත්කර්ම්ම කාරිෂ්‍යතේ|
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 යතස්තේ තස්‍ය නාම්නා යාත්‍රාං විධාය භින්නජාතීයේභ්‍යඃ කිමපි න ගෘහීතවන්තඃ|
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 තස්මාද් වයං යත් සත්‍යමතස්‍ය සහායා භවේම තදර්ථමේතාදෘශා ලෝකා අස්මාභිරනුග්‍රහීතව්‍යාඃ|
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 සමිතිං ප්‍රත්‍යහං පත්‍රං ලිඛිතවාන් කින්තු තේෂාං මධ්‍යේ යෝ දියත්‍රිඵිඃ ප්‍රධානායතේ සෝ (අ)ස්මාන් න ගෘහ්ලාති|
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 අතෝ (අ)හං යදෝපස්ථාස්‍යාමි තදා තේන යද්‍යත් ක්‍රියතේ තත් සර්ව්වං තං ස්මාරයිෂ්‍යාමි, යතඃ ස දුර්ව්වාක්‍යෛරස්මාන් අපවදති, තේනාපි තෘප්තිං න ගත්වා ස්වයමපි භ්‍රාතෘන් නානුගෘහ්ලාති යේ චානුග්‍රහීතුමිච්ඡන්ති තාන් සමිතිතෝ (අ)පි බහිෂ්කරෝති|
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 හේ ප්‍රිය, ත්වයා දුෂ්කර්ම්ම නානුක්‍රියතාං කින්තු සත්කර්ම්මෛව| යඃ සත්කර්ම්මාචාරී ස ඊශ්වරාත් ජාතඃ, යෝ දුෂ්කර්ම්මාචාරී ස ඊශ්වරං න දෘෂ්ටවාන්|
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 දීමීත්‍රියස්‍ය පක්‍ෂේ සර්ව්වෛඃ සාක්‍ෂ්‍යම් අදායි විශේෂතඃ සත්‍යමතේනාපි, වයමපි තත්පක්‍ෂේ සාක්‍ෂ්‍යං දද්මඃ, අස්මාකඤ්ච සාක්‍ෂ්‍යං සත්‍යමේවේති යූයං ජානීථ|
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ත්වාං ප්‍රති මයා බහූනි ලේඛිතව්‍යානි කින්තු මසීලේඛනීභ්‍යාං ලේඛිතුං නේච්ඡාමි|
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 අචිරේණ ත්වාං ද්‍රක්‍ෂ්‍යාමීති මම ප්‍රත්‍යාශාස්තේ තදාවාං සම්මුඛීභූය පරස්පරං සම්භාෂිෂ්‍යාවහේ|
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 තව ශාන්ති ර්භූයාත්| අස්මාකං මිත්‍රාණි ත්වාං නමස්කාරං ඥාපයන්ති ත්වමප්‍යේකෛකස්‍ය නාම ප්‍රෝච්‍ය මිත්‍රේභ්‍යෝ නමස්කුරු| ඉති|
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.