3 João 1
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NTLH
1 ප්රාචීනෝ (අ)හං සත්යමතාද් යස්මින් ප්රීයේ තං ප්රියතමං ගායං ප්රති පත්රං ලිඛාමි|
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 හේ ප්රිය, තවාත්මා යාදෘක් ශුභාන්විතස්තාදෘක් සර්ව්වවිෂයේ තව ශුභං ස්වාස්ථ්යඤ්ච භූයාත්|
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 භ්රාතෘභිරාගත්ය තව සත්යමතස්යාර්ථතස්ත්වං කීදෘක් සත්යමතමාචරස්යේතස්ය සාක්ෂ්යේ දත්තේ මම මහානන්දෝ ජාතඃ|
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 මම සන්තානාඃ සත්යමතමාචරන්තීතිවාර්ත්තාතෝ මම ය ආනන්දෝ ජායතේ තතෝ මහත්තරෝ නාස්ති|
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 හේ ප්රිය, භ්රාතෘන් ප්රති විශේෂතස්තාන් විදේශිනෝ භෘाතෘන් ප්රති ත්වයා යද්යත් කෘතං තත් සර්ව්වං විශ්වාසිනෝ යෝග්යං|
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 තේ ච සමිතේඃ සාක්ෂාත් තව ප්රම්නඃ ප්රමාණං දත්තවන්තඃ, අපරම් ඊශ්වරයෝග්යරූපේණ තාන් ප්රස්ථාපයතා ත්වයා සත්කර්ම්ම කාරිෂ්යතේ|
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 යතස්තේ තස්ය නාම්නා යාත්රාං විධාය භින්නජාතීයේභ්යඃ කිමපි න ගෘහීතවන්තඃ|
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 තස්මාද් වයං යත් සත්යමතස්ය සහායා භවේම තදර්ථමේතාදෘශා ලෝකා අස්මාභිරනුග්රහීතව්යාඃ|
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 සමිතිං ප්රත්යහං පත්රං ලිඛිතවාන් කින්තු තේෂාං මධ්යේ යෝ දියත්රිඵිඃ ප්රධානායතේ සෝ (අ)ස්මාන් න ගෘහ්ලාති|
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 අතෝ (අ)හං යදෝපස්ථාස්යාමි තදා තේන යද්යත් ක්රියතේ තත් සර්ව්වං තං ස්මාරයිෂ්යාමි, යතඃ ස දුර්ව්වාක්යෛරස්මාන් අපවදති, තේනාපි තෘප්තිං න ගත්වා ස්වයමපි භ්රාතෘන් නානුගෘහ්ලාති යේ චානුග්රහීතුමිච්ඡන්ති තාන් සමිතිතෝ (අ)පි බහිෂ්කරෝති|
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 හේ ප්රිය, ත්වයා දුෂ්කර්ම්ම නානුක්රියතාං කින්තු සත්කර්ම්මෛව| යඃ සත්කර්ම්මාචාරී ස ඊශ්වරාත් ජාතඃ, යෝ දුෂ්කර්ම්මාචාරී ස ඊශ්වරං න දෘෂ්ටවාන්|
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 දීමීත්රියස්ය පක්ෂේ සර්ව්වෛඃ සාක්ෂ්යම් අදායි විශේෂතඃ සත්යමතේනාපි, වයමපි තත්පක්ෂේ සාක්ෂ්යං දද්මඃ, අස්මාකඤ්ච සාක්ෂ්යං සත්යමේවේති යූයං ජානීථ|
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 ත්වාං ප්රති මයා බහූනි ලේඛිතව්යානි කින්තු මසීලේඛනීභ්යාං ලේඛිතුං නේච්ඡාමි|
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 අචිරේණ ත්වාං ද්රක්ෂ්යාමීති මම ප්රත්යාශාස්තේ තදාවාං සම්මුඛීභූය පරස්පරං සම්භාෂිෂ්යාවහේ|
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 තව ශාන්ති ර්භූයාත්| අස්මාකං මිත්රාණි ත්වාං නමස්කාරං ඥාපයන්ති ත්වමප්යේකෛකස්ය නාම ප්රෝච්ය මිත්රේභ්යෝ නමස්කුරු| ඉති|
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.