1 Tessalonicenses 5

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 හේ භ්‍රාතරඃ, කාලාන් සමයාංශ්චාධි යුෂ්මාන් ප්‍රති මම ලිඛනං නිෂ්ප්‍රයෝජනං,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 යතෝ රාත්‍රෞ යාදෘක් තස්කරස්තාදෘක් ප්‍රභෝ ර්දිනම් උපස්ථාස්‍යතීති යූයං ස්වයමේව සම්‍යග් ජානීථ|
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 ශාන්ති ර්නිර්ව්වින්ඝත්වඤ්ච විද්‍යත ඉති යදා මානවා වදිෂ්‍යන්ති තදා ප්‍රසවවේදනා යද්වද් ගර්බ්භිනීම් උපතිෂ්ඨති තද්වද් අකස්මාද් විනාශස්තාන් උපස්ථාස්‍යති තෛරුද්ධාරෝ න ලප්ස්‍යතේ|
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 කින්තු හේ භ්‍රාතරඃ, යූයම් අන්ධකාරේණාවෘතා න භවථ තස්මාත් තද්දිනං තස්කර ඉව යුෂ්මාන් න ප්‍රාප්ස්‍යති|
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 සර්ව්වේ යූයං දීප්තේඃ සන්තානා දිවායාශ්ච සන්තානා භවථ වයං නිශාවංශාස්තිමිරවංශා වා න භවාමඃ|
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 අතෝ (අ)පරේ යථා නිද්‍රාගතාඃ සන්ති තද්වද් අස්මාභි ර්න භවිතව්‍යං කින්තු ජාගරිතව්‍යං සචේතනෛශ්ච භවිතව්‍යං|
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 යේ නිද්‍රාන්ති තේ නිශායාමේව නිද්‍රාන්ති තේ ච මත්තා භවන්ති තේ රජන්‍යාමේව මත්තා භවන්ති|
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 කින්තු වයං දිවසස්‍ය වංශා භවාමඃ; අතෝ (අ)ස්මාභි ර්වක්‍ෂසි ප්‍රත්‍යයප්‍රේමරූපං කවචං ශිරසි ච පරිත්‍රාණාශාරූපං ශිරස්ත්‍රං පරිධාය සචේතනෛ ර්භවිතව්‍යං|
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 යත ඊශ්වරෝ(අ)ස්මාන් ක්‍රෝධේ න නියුජ්‍යාස්මාකං ප්‍රභුනා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන පරිත්‍රාණස්‍යාධිකාරේ නියුुක්තවාන්,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ජාග්‍රතෝ නිද්‍රාගතා වා වයං යත් තේන ප්‍රභුනා සහ ජීවාමස්තදර්ථං සෝ(අ)ස්මාකං කෘතේ ප්‍රාණාන් ත්‍යක්තවාන්|
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 අතඒව යූයං යද්වත් කුරුථ තද්වත් පරස්පරං සාන්ත්වයත සුස්ථිරීකුරුධ්වඤ්ච|
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 හේ භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යේ ජනාඃ පරිශ්‍රමං කුර්ව්වන්ති ප්‍රභෝ ර්නාම්නා යුෂ්මාන් අධිතිෂ්ඨන්ත්‍යුපදිශන්ති ච තාන් යූයං සම්මන්‍යධ්වං|
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 ස්වකර්ම්මහේතුනා ච ප්‍රේම්නා තාන් අතීවාදෘයධ්වමිති මම ප්‍රාර්ථනා, යූයං පරස්පරං නිර්ව්විරෝධා භවත|
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 හේ භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාන් විනයාමහේ යූයම් අවිහිතාචාරිණෝ ලෝකාන් භර්ත්සයධ්වං, ක්‍ෂුද්‍රමනසඃ සාන්ත්වයත, දුර්බ්බලාන් උපකුරුත, සර්ව්වාන් ප්‍රති සහිෂ්ණවෝ භවත ච|
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 අපරං කමපි ප්‍රත්‍යනිෂ්ටස්‍ය ඵලම් අනිෂ්ටං කේනාපි යන්න ක්‍රියේත තදර්ථං සාවධානා භවත, කින්තු පරස්පරං සර්ව්වාන් මානවාංශ්ච ප්‍රති නිත්‍යං හිතාචාරිණෝ භවත|
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 සර්ව්වදානන්දත|
16 Vivei sempre contentes.
17 නිරන්තරං ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
17 Orai sem cessar.
18 සර්ව්වවිෂයේ කෘතඥතාං ස්වීකුරුධ්වං යත ඒතදේව ඛ්‍රීෂ්ටයීශුනා යුෂ්මාන් ප්‍රති ප්‍රකාශිතම් ඊශ්වරාභිමතං|
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 පවිත්‍රම් ආත්මානං න නිර්ව්වාපයත|
19 Não extingais o Espírito.
20 ඊශ්වරීයාදේශං නාවජානීත|
20 Não desprezeis as profecias.
21 සර්ව්වාණි පරීක්‍ෂ්‍ය යද් භද්‍රං තදේව ධාරයත|
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 යත් කිමපි පාපරූපං භවති තස්මාද් දූරං තිෂ්ඨත|
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 ශාන්තිදායක ඊශ්වරඃ ස්වයං යුෂ්මාන් සම්පූර්ණත්වේන පවිත්‍රාන් කරෝතු, අපරම් අස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාගමනං යාවද් යුෂ්මාකම් ආත්මානඃ ප්‍රාණාඃ ශරීරාණි ච නිඛිලානි නිර්ද්දෝෂත්වේන රක්‍ෂ්‍යන්තාං|
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 යෝ යුෂ්මාන් ආහ්වයති ස විශ්වසනීයෝ(අ)තඃ ස තත් සාධයිෂ්‍යති|
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 හේ භ්‍රාතරඃ, අස්මාකං කෘතේ ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
25 Irmãos, orai também por nós.
26 පවිත්‍රචුම්බනේන සර්ව්වාන් භ්‍රාතෘන් ප්‍රති සත්කුරුධ්වං|
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 පත්‍රමිදං සර්ව්වේෂාං පවිත්‍රාණාං භ්‍රාතෘණාං ශ්‍රුතිගෝචරේ යුෂ්මාභිඃ පඨ්‍යතාමිති ප්‍රභෝ ර්නාම්නා යුෂ්මාන් ශපයාමි|
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුග්‍රතේ යුෂ්මාසු භූයාත්| ආමේන්|
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.