1 Tessalonicenses 4

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 හේ භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාභිඃ කීදෘග් ආචරිතව්‍යං ඊශ්වරාය රෝචිතව්‍යඤ්ච තදධ්‍යස්මත්තෝ යා ශික්‍ෂා ලබ්ධා තදනුසාරාත් පුනරතිශයං යත්නඃ ක්‍රියතාමිති වයං ප්‍රභුයීශුනා යුෂ්මාන් විනීයාදිශාමඃ|
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 යතෝ වයං ප්‍රභුයීශුනා කීදෘශීරාඥා යුෂ්මාසු සමර්පිතවන්තස්තද් යූයං ජානීථ|
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 ඊශ්වරස්‍යායම් අභිලාෂෝ යද් යුෂ්මාකං පවිත්‍රතා භවේත්, යූයං ව්‍යභිචාරාද් දූරේ තිෂ්ඨත|
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 යුෂ්මාකම් ඒකෛකෝ ජනඃ ස්වකීයං ප්‍රාණාධාරං පවිත්‍රං මාන්‍යඤ්ච රක්‍ෂතු,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 යේ ච භින්නජාතීයා ලෝකා ඊශ්වරං න ජානන්ති ත ඉව තත් කාමාභිලාෂස්‍යාධීනං න කරෝතු|
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 ඒතස්මින් විෂයේ කෝ(අ)ප්‍යත්‍යාචාරී භූත්වා ස්වභ්‍රාතරං න වඤ්චයතු යතෝ(අ)ස්මාභිඃ පූර්ව්වං යථෝක්තං ප්‍රමාණීකෘතඤ්ච තථෛව ප්‍රභුරේතාදෘශානාං කර්ම්මණාං සමුචිතං ඵලං දාස්‍යති|
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 යස්මාද් ඊශ්වරෝ(අ)ස්මාන් අශුචිතායෛ නාහූතවාන් කින්තු පවිත්‍රත්වායෛවාහූතවාන්|
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 අතෝ හේතෝ ර‍්‍යඃ කශ්චිද් වාක්‍යමේතන්න ගෘහ්ලාති ස මනුෂ්‍යම් අවජානාතීති නහි යේන ස්වකීයාත්මා යුෂ්මදන්තරේ සමර්පිතස්තම් ඊශ්වරම් ඒවාවජානාති|
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 භ්‍රාතෘෂු ප්‍රේමකරණමධි යුෂ්මාන් ප්‍රති මම ලිඛනං නිෂ්ප්‍රයෝජනං යතෝ යූයං පරස්පරං ප්‍රේමකරණායේශ්වරශික්‍ෂිතා ලෝකා ආධ්වේ|
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 කෘත්ස්නේ මාකිදනියාදේශේ ච යාවන්තෝ භ්‍රාතරඃ සන්ති තාන් සර්ව්වාන් ප්‍රති යුෂ්මාභිස්තත් ප්‍රේම ප්‍රකාශ්‍යතේ තථාපි හේ භ්‍රාතරඃ, වයං යුෂ්මාන් විනයාමහේ යූයං පුන ර්බහුතරං ප්‍රේම ප්‍රකාශයත|
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 අපරං යේ බහිඃස්ථිතාස්තේෂාං දෘෂ්ටිගෝචරේ යුෂ්මාකම් ආචරණං යත් මනෝරම්‍යං භවේත් කස්‍යාපි වස්තුනශ්චාභාවෝ යුෂ්මාකං යන්න භවේත්,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 ඒතදර්ථං යූයම් අස්මත්තෝ යාදෘශම් ආදේශං ප්‍රාප්තවන්තස්තාදෘශං නිර්විරෝධාචාරං කර්ත්තුං ස්වස්වකර්ම්මණි මනාංමි නිධාතුං නිජකරෛශ්ච කාර‍්‍ය්‍යං සාධයිතුං යතධ්වං|
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 හේ භ්‍රාතරඃ නිරාශා අන්‍යේ ලෝකා ඉව යූයං යන්න ශෝචේධ්වං තදර්ථං මහානිද්‍රාගතාන් ලෝකානධි යුෂ්මාකම් අඥානතා මයා නාභිලෂ්‍යතේ|
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 යීශු ර්මෘතවාන් පුනරුථිතවාංශ්චේති යදි වයං විශ්වාසමස්තර්හි යීශුම් ආශ්‍රිතාන් මහානිද්‍රාප්‍රාප්තාන් ලෝකානපීශ්වරෝ(අ)වශ්‍යං තේන සාර්ද්ධම් ආනේෂ්‍යති|
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 යතෝ(අ)හං ප්‍රභෝ ර්වාක්‍යේන යුෂ්මාන් ඉදං ඥාපයාමි; අස්මාකං මධ්‍යේ යේ ජනාඃ ප්‍රභෝරාගමනං යාවත් ජීවන්තෝ(අ)වශේක්‍ෂ්‍යන්තේ තේ මහානිද්‍රිතානාම් අග්‍රගාමිනෝන න භවිෂ්‍යන්ති;
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 යතඃ ප්‍රභුඃ සිංහනාදේන ප්‍රධානස්වර්ගදූතස්‍යෝච්චෛඃ ශබ්දේනේශ්වරීයතූරීවාද්‍යේන ච ස්වයං ස්වර්ගාද් අවරෝක්‍ෂ්‍යති තේන ඛ්‍රීෂ්ටාශ්‍රිතා මෘතලෝකාඃ ප්‍රථමම් උත්ථාස්‍යාන්ති|
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 අපරම් අස්මාකං මධ්‍යේ යේ ජීවන්තෝ(අ)වශේක්‍ෂ්‍යන්තේ ත ආකාශේ ප්‍රභෝඃ සාක්‍ෂාත්කරණාර්ථං තෛඃ සාර්ද්ධං මේඝවාහනේන හරිෂ්‍යන්තේ; ඉත්ථඤ්ච වයං සර්ව්වදා ප්‍රභුනා සාර්ද්ධං ස්ථාස්‍යාමඃ|
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 අතෝ යූයම් ඒතාභිඃ කථාභිඃ පරස්පරං සාන්ත්වයත|
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.