1 Tessalonicenses 4
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs BKJ
1 හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාභිඃ කීදෘග් ආචරිතව්යං ඊශ්වරාය රෝචිතව්යඤ්ච තදධ්යස්මත්තෝ යා ශික්ෂා ලබ්ධා තදනුසාරාත් පුනරතිශයං යත්නඃ ක්රියතාමිති වයං ප්රභුයීශුනා යුෂ්මාන් විනීයාදිශාමඃ|
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 යතෝ වයං ප්රභුයීශුනා කීදෘශීරාඥා යුෂ්මාසු සමර්පිතවන්තස්තද් යූයං ජානීථ|
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 ඊශ්වරස්යායම් අභිලාෂෝ යද් යුෂ්මාකං පවිත්රතා භවේත්, යූයං ව්යභිචාරාද් දූරේ තිෂ්ඨත|
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 යුෂ්මාකම් ඒකෛකෝ ජනඃ ස්වකීයං ප්රාණාධාරං පවිත්රං මාන්යඤ්ච රක්ෂතු,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 යේ ච භින්නජාතීයා ලෝකා ඊශ්වරං න ජානන්ති ත ඉව තත් කාමාභිලාෂස්යාධීනං න කරෝතු|
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 ඒතස්මින් විෂයේ කෝ(අ)ප්යත්යාචාරී භූත්වා ස්වභ්රාතරං න වඤ්චයතු යතෝ(අ)ස්මාභිඃ පූර්ව්වං යථෝක්තං ප්රමාණීකෘතඤ්ච තථෛව ප්රභුරේතාදෘශානාං කර්ම්මණාං සමුචිතං ඵලං දාස්යති|
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 යස්මාද් ඊශ්වරෝ(අ)ස්මාන් අශුචිතායෛ නාහූතවාන් කින්තු පවිත්රත්වායෛවාහූතවාන්|
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 අතෝ හේතෝ ර්යඃ කශ්චිද් වාක්යමේතන්න ගෘහ්ලාති ස මනුෂ්යම් අවජානාතීති නහි යේන ස්වකීයාත්මා යුෂ්මදන්තරේ සමර්පිතස්තම් ඊශ්වරම් ඒවාවජානාති|
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 භ්රාතෘෂු ප්රේමකරණමධි යුෂ්මාන් ප්රති මම ලිඛනං නිෂ්ප්රයෝජනං යතෝ යූයං පරස්පරං ප්රේමකරණායේශ්වරශික්ෂිතා ලෝකා ආධ්වේ|
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 කෘත්ස්නේ මාකිදනියාදේශේ ච යාවන්තෝ භ්රාතරඃ සන්ති තාන් සර්ව්වාන් ප්රති යුෂ්මාභිස්තත් ප්රේම ප්රකාශ්යතේ තථාපි හේ භ්රාතරඃ, වයං යුෂ්මාන් විනයාමහේ යූයං පුන ර්බහුතරං ප්රේම ප්රකාශයත|
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 අපරං යේ බහිඃස්ථිතාස්තේෂාං දෘෂ්ටිගෝචරේ යුෂ්මාකම් ආචරණං යත් මනෝරම්යං භවේත් කස්යාපි වස්තුනශ්චාභාවෝ යුෂ්මාකං යන්න භවේත්,
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 ඒතදර්ථං යූයම් අස්මත්තෝ යාදෘශම් ආදේශං ප්රාප්තවන්තස්තාදෘශං නිර්විරෝධාචාරං කර්ත්තුං ස්වස්වකර්ම්මණි මනාංමි නිධාතුං නිජකරෛශ්ච කාර්ය්යං සාධයිතුං යතධ්වං|
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 හේ භ්රාතරඃ නිරාශා අන්යේ ලෝකා ඉව යූයං යන්න ශෝචේධ්වං තදර්ථං මහානිද්රාගතාන් ලෝකානධි යුෂ්මාකම් අඥානතා මයා නාභිලෂ්යතේ|
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 යීශු ර්මෘතවාන් පුනරුථිතවාංශ්චේති යදි වයං විශ්වාසමස්තර්හි යීශුම් ආශ්රිතාන් මහානිද්රාප්රාප්තාන් ලෝකානපීශ්වරෝ(අ)වශ්යං තේන සාර්ද්ධම් ආනේෂ්යති|
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 යතෝ(අ)හං ප්රභෝ ර්වාක්යේන යුෂ්මාන් ඉදං ඥාපයාමි; අස්මාකං මධ්යේ යේ ජනාඃ ප්රභෝරාගමනං යාවත් ජීවන්තෝ(අ)වශේක්ෂ්යන්තේ තේ මහානිද්රිතානාම් අග්රගාමිනෝන න භවිෂ්යන්ති;
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 යතඃ ප්රභුඃ සිංහනාදේන ප්රධානස්වර්ගදූතස්යෝච්චෛඃ ශබ්දේනේශ්වරීයතූරීවාද්යේන ච ස්වයං ස්වර්ගාද් අවරෝක්ෂ්යති තේන ඛ්රීෂ්ටාශ්රිතා මෘතලෝකාඃ ප්රථමම් උත්ථාස්යාන්ති|
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 අපරම් අස්මාකං මධ්යේ යේ ජීවන්තෝ(අ)වශේක්ෂ්යන්තේ ත ආකාශේ ප්රභෝඃ සාක්ෂාත්කරණාර්ථං තෛඃ සාර්ද්ධං මේඝවාහනේන හරිෂ්යන්තේ; ඉත්ථඤ්ච වයං සර්ව්වදා ප්රභුනා සාර්ද්ධං ස්ථාස්යාමඃ|
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 අතෝ යූයම් ඒතාභිඃ කථාභිඃ පරස්පරං සාන්ත්වයත|
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.