1 Coríntios 2

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 හේ භ්‍රාතරෝ යුෂ්මත්සමීපේ මමාගමනකාලේ(අ)හං වක්තෘතායා විද්‍යායා වා නෛපුණ්‍යේනේශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂ්‍යං ප්‍රචාරිතවාන් තන්නහි;
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 යතෝ යීශුඛ්‍රීෂ්ටං තස්‍ය ක්‍රුශේ හතත්වඤ්ච විනා නාන්‍යත් කිමපි යුෂ්මන්මධ්‍යේ ඥාපයිතුං විහිතං බුද්ධවාන්|
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 අපරඤ්චාතීව දෞර්බ්බල්‍යභීතිකම්පයුක්තෝ යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධමාසං|
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 අපරං යුෂ්මාකං විශ්වාසෝ යත් මානුෂිකඥානස්‍ය ඵලං න භවේත් කින්ත්වීශ්වරීයශක්තේඃ ඵලං භවේත්,
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 තදර්ථං මම වක්තෘතා මදීයප්‍රචාරශ්ච මානුෂිකඥානස්‍ය මධුරවාක්‍යසම්බලිතෞ නාස්තාං කින්ත්වාත්මනඃ ශක්තේශ්ච ප්‍රමාණයුක්තාවාස්තාං|
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 වයං ඥානං භාෂාමහේ තච්ච සිද්ධලෝකෛ ර්ඥානමිව මන්‍යතේ, තදිහලෝකස්‍ය ඥානං නහි, ඉහලෝකස්‍ය නශ්වරාණාම් අධිපතීනාං වා ඥානං නහි;
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 කින්තු කාලාවස්ථායාඃ පූර්ව්වස්මාද් යත් ඥානම් අස්මාකං විභවාර්ථම් ඊශ්වරේණ නිශ්චිත්‍ය ප්‍රච්ඡන්නං තන්නිගූඪම් ඊශ්වරීයඥානං ප්‍රභාෂාමහේ|
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 ඉහලෝකස්‍යාධිපතීනාං කේනාපි තත් ඥානං න ලබ්ධං, ලබ්ධේ සති තේ ප්‍රභාවවිශිෂ්ටං ප්‍රභුං ක්‍රුශේ නාහනිෂ්‍යන්|
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 තද්වල්ලිඛිතමාස්තේ, නේත්‍රේණ ක්කාපි නෝ දෘෂ්ටං කර්ණේනාපි ච න ශ්‍රුතං| මනෝමධ්‍යේ තු කස්‍යාපි න ප්‍රවිෂ්ටං කදාපි යත්| ඊශ්වරේ ප්‍රීයමාණානාං කෘතේ තත් තේන සඤ්චිතං|
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 අපරමීශ්වරඃ ස්වාත්මනා තදස්මාකං සාක්‍ෂාත් ප්‍රාකාශයත්; යත ආත්මා සර්ව්වමේවානුසන්ධත්තේ තේන චේශ්වරස්‍ය මර්ම්මතත්ත්වමපි බුධ්‍යතේ|
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 මනුජස්‍යාන්තඃස්ථමාත්මානං විනා කේන මනුජේන තස්‍ය මනුජස්‍ය තත්ත්වං බුධ්‍යතේ? තද්වදීශ්වරස්‍යාත්මානං විනා කේනාපීශ්වරස්‍ය තත්ත්වං න බුධ්‍යතේ|
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 වයඤ්චේහලෝකස්‍යාත්මානං ලබ්ධවන්තස්තන්නහි කින්ත්වීශ්වරස්‍යෛවාත්මානං ලබ්ධවන්තඃ, තතෝ හේතෝරීශ්වරේණ ස්වප්‍රසාදාද් අස්මභ්‍යං යද් යද් දත්තං තත්සර්ව්වම් අස්මාභි ර්ඥාතුං ශක්‍යතේ|
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 තච්චාස්මාභි ර්මානුෂිකඥානස්‍ය වාක්‍යානි ශික්‍ෂිත්වා කථ්‍යත ඉති නහි කින්ත්වාත්මතෝ වාක්‍යානි ශික්‍ෂිත්වාත්මිකෛ ර්වාක්‍යෛරාත්මිකං භාවං ප්‍රකාශයද්භිඃ කථ්‍යතේ|
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 ප්‍රාණී මනුෂ්‍ය ඊශ්වරීයාත්මනඃ ශික්‍ෂාං න ගෘහ්ලාති යත ආත්මිකවිචාරේණ සා විචාර‍්‍ය්‍යේති හේතෝඃ ස තාං ප්‍රලාපමිව මන්‍යතේ බෝද්ධුඤ්ච න ශක්නෝති|
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 ආත්මිකෝ මානවඃ සර්ව්වාණි විචාරයති කින්තු ස්වයං කේනාපි න විචාර‍්‍ය්‍යතේ|
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 යත ඊශ්වරස්‍ය මනෝ ඥාත්වා තමුපදේෂ්ටුං කඃ ශක්නෝති? කින්තු ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය මනෝ(අ)ස්මාභි ර්ලබ්ධං|
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.