Apocalipse 19
0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs BKJ
1 ਤਤਃ ਪਰੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਾਨਾਂ ਮਹਾਜਨਤਾਯਾ ਮਹਾਸ਼ਬ੍ਦੋ (ਅ)ਯੰ ਮਯਾ ਸ਼੍ਰੂਤਃ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਦੀਯੋ ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਃ| ਤਸ੍ਯਾਭਵਤ੍ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼੍ਚ ਪਰਾਕ੍ਰਮਃ|
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 ਵਿਚਾਰਾਜ੍ਞਾਸ਼੍ਚ ਤਸ੍ਯੈਵ ਸਤ੍ਯਾ ਨ੍ਯਾੱਯਾ ਭਵਨ੍ਤਿ ਚ| ਯਾ ਸ੍ਵਵੇਸ਼੍ਯਾਕ੍ਰਿਯਾਭਿਸ਼੍ਚ ਵ੍ਯਕਰੋਤ੍ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨਮੇਦਿਨੀਂ| ਤਾਂ ਸ ਦਣ੍ਡਿਤਵਾਨ੍ ਵੇਸ਼੍ਯਾਂ ਤਸ੍ਯਾਸ਼੍ਚ ਕਰਤਸ੍ਤਥਾ| ਸ਼ੋਣਿਤਸ੍ਯ ਸ੍ਵਦਾਸਾਨਾਂ ਸੰਸ਼ੋਧੰ ਸ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤਵਾਨ੍||
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 ਪੁਨਰਪਿ ਤੈਰਿਦਮੁਕ੍ਤੰ ਯਥਾ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਯੰਨਿਤ੍ਯੰ ਨਿਤ੍ਯਮੇਵ ਚ| ਤਸ੍ਯਾ ਦਾਹਸ੍ਯ ਧੂਮੋ (ਅ)ਸੌ ਦਿਸ਼ਮੂਰ੍ੱਧ੍ਵਮੁਦੇਸ਼਼੍ਯਤਿ||
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 ਤਤਃ ਪਰੰ ਚਤੁਰ੍ੱਵਿੰਸ਼ਤਿਪ੍ਰਾਚੀਨਾਸ਼੍ਚਤ੍ਵਾਰਃ ਪ੍ਰਾਣਿਨਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਣਿਪਤ੍ਯ ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਪ੍ਰਣਮ੍ਯਾਵਦਨ੍, ਤਥਾਸ੍ਤੁ ਪਰਮੇਸ਼ਸ਼੍ਚ ਸਰ੍ੱਵੈਰੇਵ ਪ੍ਰਸ਼ਸ੍ਯਤਾਂ||
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸਿੰਹਾਸਨਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਏਸ਼਼ ਰਵੋ ਨਿਰ੍ਗਤੋ, ਯਥਾ, ਹੇ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਾਸੇਯਾਸ੍ਤਦ੍ਭਕ੍ਤਾਃ ਸਕਲਾ ਨਰਾਃ| ਯੂਯੰ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਾ ਮਹਾਨ੍ਤਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਤ ਵ ਈਸ਼੍ਵਰੰ||
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 ਤਤਃ ਪਰੰ ਮਹਾਜਨਤਾਯਾਃ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਬਹੁਤੋਯਾਨਾਞ੍ਚ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਗ੍ਰੁʼਰੁਤਰਸ੍ਤਨਿਤਾਨਾਞ੍ਚ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਸ਼ਬ੍ਦੋ (ਅ)ਯੰ ਮਯਾ ਸ਼੍ਰੁਤਃ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਾਨ੍ ਯਤਃ| ਸ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਯਃ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਭੁਃ|
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 ਕੀਰ੍ੱਤਯਾਮਃ ਸ੍ਤਵੰ ਤਸ੍ਯ ਹ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚੋੱਲਾਸਿਤਾ ਵਯੰ| ਯਨ੍ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯੈਵ ਵਿਵਾਹਸਮਯੋ (ਅ)ਭਵਤ੍| ਵਾਗ੍ਦੱਤਾ ਚਾਭਵਤ੍ ਤਸ੍ਮੈ ਯਾ ਕਨ੍ਯਾ ਸਾ ਸੁਸੱਜਿਤਾ|
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 ਪਰਿਧਾਨਾਯ ਤਸ੍ਯੈ ਚ ਦੱਤਃ ਸ਼ੁਭ੍ਰਃ ਸੁਚੇਲਕਃ||
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 ਸ ਸੁਚੇਲਕਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਪੁਣ੍ਯਾਨਿ| ਤਤਃ ਸ ਮਾਮ੍ ਉਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਤ੍ਵਮਿਦੰ ਲਿਖ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯ ਵਿਵਾਹਭੋਜ੍ਯਾਯ ਯੇ ਨਿਮਨ੍ਤ੍ਰਿਤਾਸ੍ਤੇ ਧਨ੍ਯਾ ਇਤਿ| ਪੁਨਰਪਿ ਮਾਮ੍ ਅਵਦਤ੍, ਇਮਾਨੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਤ੍ਯਾਨਿ ਵਾਕ੍ਯਾਨਿ|
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਅਹੰ ਤਸ੍ਯ ਚਰਣਯੋਰਨ੍ਤਿਕੇ ਨਿਪਤ੍ਯ ਤੰ ਪ੍ਰਣਨ੍ਤੁਮੁਦ੍ਯਤਃ| ਤਤਃ ਸ ਮਾਮ੍ ਉਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਸਾਵਧਾਨਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠ ਮੈਵੰ ਕੁਰੁ ਯੀਸ਼ੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟੈਸ੍ਤਵ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਭਿਸ੍ਤ੍ਵਯਾ ਚ ਸਹਦਾਸੋ (ਅ)ਹੰ| ਈਸ਼੍ਵਰਮੇਵ ਪ੍ਰਣਮ ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੀਸ਼ੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯਸ੍ਯ ਸਾਰੰ|
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਮਯਾ ਮੁਕ੍ਤਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗੋ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ, ਏਕਃ ਸ਼੍ਵੇਤਵਰ੍ਣੋ (ਅ)ਸ਼੍ਵੋ (ਅ)ਪਿ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤਦਾਰੂਢੋ ਜਨੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ੍ਯਃ ਸਤ੍ਯਮਯਸ਼੍ਚੇਤਿ ਨਾਮ੍ਨਾ ਖ੍ਯਾਤਃ ਸ ਯਾਥਾਰ੍ਥ੍ਯੇਨ ਵਿਚਾਰੰ ਯੁੱਧਞ੍ਚ ਕਰੋਤਿ|
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 ਤਸ੍ਯ ਨੇਤ੍ਰੇ (ਅ)ਗ੍ਨਿਸ਼ਿਖਾਤੁਲ੍ਯੇ ਸ਼ਿਰਸਿ ਚ ਬਹੁਕਿਰੀਟਾਨਿ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ ਤਤ੍ਰ ਤਸ੍ਯ ਨਾਮ ਲਿਖਿਤਮਸ੍ਤਿ ਤਮੇਵ ਵਿਨਾ ਨਾਪਰਃ ਕੋ (ਅ)ਪਿ ਤੰਨਾਮ ਜਾਨਾਤਿ|
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 ਸ ਰੁਧਿਰਮਗ੍ਨੇਨ ਪਰਿੱਛਦੇਨਾੱਛਾਦਿਤ ਈਸ਼੍ਵਰਵਾਦ ਇਤਿ ਨਾਮ੍ਨਾਭਿਧੀਯਤੇ ਚ|
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 ਅਪਰੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਸੈਨ੍ਯਾਨਿ ਸ਼੍ਵੇਤਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਾਨਿ ਪਰਿਹਿਤਨਿਰ੍ੰਮਲਸ਼੍ਵੇਤਸੂਕ੍ਸ਼਼੍ਮਵਸ੍ਤ੍ਰਾਣਿ ਚ ਭੂਤ੍ਵਾ ਤਮਨੁਗੱਛਨ੍ਤਿ|
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 ਤਸ੍ਯ ਵਕ੍ਤ੍ਰਾਦ੍ ਏਕਸ੍ਤੀਕ੍ਸ਼਼ਣਃ ਖਙ੍ਗੋ ਨਿਰ੍ਗੱਛਤਿ ਤੇਨ ਖਙ੍ਗੇਨ ਸਰ੍ੱਵਜਾਤੀਯਾਸ੍ਤੇਨਾਘਾਤਿਤਵ੍ਯਾਃ ਸ ਚ ਲੌਹਦਣ੍ਡੇਨ ਤਾਨ੍ ਚਾਰਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਚਣ੍ਡਕੋਪਰਸੋਤ੍ਪਾਦਕਦ੍ਰਾਕ੍ਸ਼਼ਾਕੁਣ੍ਡੇ ਯਦ੍ਯਤ੍ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੰ ਸ ਏਵ ਪਦਾਭ੍ਯਾਂ ਪਿਨਸ਼਼੍ਟਿ|
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ਅਪਰੰ ਤਸ੍ਯ ਪਰਿੱਛਦ ਉਰਸਿ ਚ ਰਾਜ੍ਞਾਂ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਭੂਨਾਂ ਪ੍ਰਭੁਸ਼੍ਚੇਤਿ ਨਾਮ ਨਿਖਿਤਮਸ੍ਤਿ|
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸੂਰ੍ੱਯੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਏਕੋ ਦੂਤੋ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ, ਆਕਾਸ਼ਮਧ੍ਯ ਉੱਡੀਯਮਾਨਾਨ੍ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਪਕ੍ਸ਼਼ਿਣਃ ਪ੍ਰਤਿ ਸ ਉੱਚੈਃਸ੍ਵਰੇਣੇਦੰ ਘੋਸ਼਼ਯਤਿ, ਅਤ੍ਰਾਗੱਛਤ|
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਹਾਭੋਜ੍ਯੇ ਮਿਲਤ, ਰਾਜ੍ਞਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਸੇਨਾਪਤੀਨਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਵੀਰਾਣਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣ੍ਯਸ਼੍ਵਾਨਾਂ ਤਦਾਰੂਢਾਨਾਞ੍ਚ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਦਾਸਮੁਕ੍ਤਾਨਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਮਹਤਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮੇਵ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਭਕ੍ਸ਼਼ਿਤਵ੍ਯਾਨਿ|
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 ਤਤਃ ਪਰੰ ਤੇਨਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਜਨੇਨ ਤਦੀਯਸੈਨ੍ਯੈਸ਼੍ਚ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਯੁੱਧੰ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਸ ਪਸ਼ੁਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾ ਰਾਜਾਨਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸੈਨ੍ਯਾਨਿ ਚ ਸਮਾਗੱਛਨ੍ਤੀਤਿ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟੰ|
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 ਤਤਃ ਸ ਪਸ਼ੁ ਰ੍ਧ੍ਰੁʼਤੋ ਯਸ਼੍ਚ ਮਿਥ੍ਯਾਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਕ੍ਤਾ ਤਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਚਿਤ੍ਰਕਰ੍ੰਮਾਣਿ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ ਤੈਰੇਵ ਪਸ਼੍ਵਙ੍ਕਧਾਰਿਣਸ੍ਤਤ੍ਪ੍ਰਤਿਮਾਪੂਜਕਾਂਸ਼੍ਚ ਭ੍ਰਮਿਤਵਾਨ੍ ਸੋ (ਅ)ਪਿ ਤੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਧ੍ਰੁʼਤਃ| ਤੌ ਚ ਵਹ੍ਨਿਗਨ੍ਧਕਜ੍ਵਲਿਤਹ੍ਰਦੇ ਜੀਵਨ੍ਤੌ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤੌ|
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 ਅਵਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚ ਤਸ੍ਯਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਸ੍ਯ ਵਕ੍ਤ੍ਰਨਿਰ੍ਗਤਖਙ੍ਗੇਨ ਹਤਾਃ, ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯੈਸ਼੍ਚ ਪਕ੍ਸ਼਼ਿਣਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਤ੍ਰੁʼਪ੍ਤਿੰ ਗਤਾਃ|
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.