Apocalipse 13
0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs VC
1 ਤਤਃ ਪਰਮਹੰ ਸਾਗਰੀਯਸਿਕਤਾਯਾਂ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਸਾਗਰਾਦ੍ ਉਦ੍ਗੱਛਨ੍ਤਮ੍ ਏਕੰ ਪਸ਼ੁੰ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਾਨ੍ ਤਸ੍ਯ ਦਸ਼ ਸ਼੍ਰੁʼਙ੍ਗਾਣਿ ਸਪ੍ਤ ਸ਼ਿਰਾਂਸਿ ਚ ਦਸ਼ ਸ਼੍ਰੁʼਙ੍ਗੇਸ਼਼ੁ ਦਸ਼ ਕਿਰੀਟਾਨਿ ਸ਼ਿਰਃਸੁ ਚੇਸ਼੍ਵਰਨਿਨ੍ਦਾਸੂਚਕਾਨਿ ਨਾਮਾਨਿ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ|
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ ਸ ਪਸ਼ੁਸ਼੍ਚਿਤ੍ਰਵ੍ਯਾਘ੍ਰਸਦ੍ਰੁʼਸ਼ਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਸ੍ਯ ਚਰਣੌ ਭੱਲੂਕਸ੍ਯੇਵ ਵਦਨਞ੍ਚ ਸਿੰਹਵਦਨਮਿਵ| ਨਾਗਨੇ ਤਸ੍ਮੈ ਸ੍ਵੀਯਪਰਾਕ੍ਰਮਃ ਸ੍ਵੀਯੰ ਸਿੰਹਾਸਨੰ ਮਹਾਧਿਪਤ੍ਯਞ੍ਚਾਦਾਯਿ|
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 ਮਯਿ ਨਿਰੀਕ੍ਸ਼਼ਮਾਣੇ ਤਸ੍ਯ ਸ਼ਿਰਸਾਮ੍ ਏਕਮ੍ ਅਨ੍ਤਕਾਘਾਤੇਨ ਛੇਦਿਤਮਿਵਾਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਤ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਸ੍ਯਾਨ੍ਤਕਕ੍ਸ਼਼ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਤੀਕਾਰੋ (ਅ)ਕ੍ਰਿਯਤ ਤਤਃ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੋ ਨਰਲੋਕਸ੍ਤੰ ਪਸ਼ੁਮਧਿ ਚਮਤ੍ਕਾਰੰ ਗਤਃ,
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 ਯਸ਼੍ਚ ਨਾਗਸ੍ਤਸ੍ਮੈ ਪਸ਼ਵੇ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਦੱਤਵਾਨ੍ ਸਰ੍ੱਵੇ ਤੰ ਪ੍ਰਾਣਮਨ੍ ਪਸ਼ੁਮਪਿ ਪ੍ਰਣਮਨ੍ਤੋ (ਅ)ਕਥਯਨ੍, ਕੋ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਪਸ਼ੋਸ੍ਤੁਲ੍ਯਸ੍ਤੇਨ ਕੋ ਯੋੱਧੁਮਰ੍ਹਤਿ|
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਤਸ੍ਮੈ ਦਰ੍ਪਵਾਕ੍ਯੇਸ਼੍ਵਰਨਿਨ੍ਦਾਵਾਦਿ ਵਦਨੰ ਦ੍ਵਿਚਤ੍ਵਾਰਿੰਸ਼ਨ੍ਮਾਸਾਨ੍ ਯਾਵਦ੍ ਅਵਸ੍ਥਿਤੇਃ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਞ੍ਚਾਦਾਯਿ|
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 ਤਤਃ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰਨਿਨ੍ਦਨਾਰ੍ਥੰ ਮੁਖੰ ਵ੍ਯਾਦਾਯ ਤਸ੍ਯ ਨਾਮ ਤਸ੍ਯਾਵਾਸੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਨਿਵਾਸਿਨਸ਼੍ਚ ਨਿਨ੍ਦਿਤੁਮ੍ ਆਰਭਤ|
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 ਅਪਰੰ ਧਾਰ੍ੰਮਿਕੈਃ ਸਹ ਯੋਧਨਸ੍ਯ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਪਰਾਜਯਸ੍ਯ ਚਾਨੁਮਤਿਃ ਸਰ੍ੱਵਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਵੰਸ਼ੀਯਾਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਭਾਸ਼਼ਾਵਾਦਿਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਦੇਸ਼ੀਯਾਨਾਞ੍ਚਾਧਿਪਤ੍ਯਮਪਿ ਤਸ੍ਮਾ ਅਦਾਯਿ|
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 ਤਤੋ ਜਗਤਃ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿਕਾਲਾਤ੍ ਛੇਦਿਤਸ੍ਯ ਮੇਸ਼਼ਵਤ੍ਸਸ੍ਯ ਜੀਵਨਪੁਸ੍ਤਕੇ ਯਾਵਤਾਂ ਨਾਮਾਨਿ ਲਿਖਿਤਾਨਿ ਨ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ ਤੇ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਨਿਵਾਸਿਨਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਤੰ ਪਸ਼ੁੰ ਪ੍ਰਣੰਸ੍ਯਨ੍ਤਿ|
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 ਯਸ੍ਯ ਸ਼੍ਰੋਤ੍ਰੰ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਸ ਸ਼੍ਰੁʼਣੋਤੁ|
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 ਯੋ ਜਨੋ (ਅ)ਪਰਾਨ੍ ਵਨ੍ਦੀਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਨਯਤਿ ਸ ਸ੍ਵਯੰ ਵਨ੍ਦੀਭੂਯ ਸ੍ਥਾਨਾਨ੍ਤਰੰ ਗਮਿਸ਼਼੍ਯਤਿ, ਯਸ਼੍ਚ ਖਙ੍ਗੇਨ ਹਨ੍ਤਿ ਸ ਸ੍ਵਯੰ ਖਙ੍ਗੇਨ ਘਾਨਿਸ਼਼੍ਯਤੇ| ਅਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਸਹਿਸ਼਼੍ਣੁਤਯਾ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵ੍ਯੰ|
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਤ ਉਦ੍ਗੱਛਨ੍ ਅਪਰ ਏਕਃ ਪਸ਼ੁ ਰ੍ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ ਸ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਵਤ੍ ਸ਼੍ਰੁʼਙ੍ਗਦ੍ਵਯਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟ ਆਸੀਤ੍ ਨਾਗਵੱਚਾਭਾਸ਼਼ਤ|
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 ਸ ਪ੍ਰਥਮਪਸ਼ੋਰਨ੍ਤਿਕੇ ਤਸ੍ਯ ਸਰ੍ੱਵੰ ਪਰਾਕ੍ਰਮੰ ਵ੍ਯਵਹਰਤਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤੋ ਯਸ੍ਯ ਪ੍ਰਥਮਪਸ਼ੋਰਨ੍ਤਿਕਕ੍ਸ਼਼ਤੰ ਪ੍ਰਤੀਕਾਰੰ ਗਤੰ ਤਸ੍ਯ ਪੂਜਾਂ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਂ ਤੰਨਿਵਾਸਿਨਸ਼੍ਚ ਕਾਰਯਤਿ|
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 ਅਪਰੰ ਮਾਨਵਾਨਾਂ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾਦ੍ ਆਕਾਸ਼ਤੋ ਭੁਵਿ ਵਹ੍ਨਿਵਰ੍ਸ਼਼ਣਾਦੀਨਿ ਮਹਾਚਿਤ੍ਰਾਣਿ ਕਰੋਤਿ|
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 ਤਸ੍ਯ ਪਸ਼ੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾਦ੍ ਯੇਸ਼਼ਾਂ ਚਿਤ੍ਰਕਰ੍ੰਮਣਾਂ ਸਾਧਨਾਯ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਤਸ੍ਮੈ ਦੱਤੰ ਤੈਃ ਸ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਨਿਵਾਸਿਨੋ ਭ੍ਰਾਮਯਤਿ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤੋ ਯਃ ਪਸ਼ੁਃ ਖਙ੍ਗੇਨ ਕ੍ਸ਼਼ਤਯੁਕ੍ਤੋ ਭੂਤ੍ਵਾਪ੍ਯਜੀਵਤ੍ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਤਿਮਾਨਿਰ੍ੰਮਾਣੰ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਨਿਵਾਸਿਨ ਆਦਿਸ਼ਤਿ|
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 ਅਪਰੰ ਤਸ੍ਯ ਪਸ਼ੋਃ ਪ੍ਰਤਿਮਾ ਯਥਾ ਭਾਸ਼਼ਤੇ ਯਾਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ ਮਾਨਵਾਸ੍ਤਾਂ ਪਸ਼ੁਪ੍ਰਤਿਮਾਂ ਨ ਪੂਜਯਨ੍ਤਿ ਤੇ ਯਥਾ ਹਨ੍ਯਨ੍ਤੇ ਤਥਾ ਪਸ਼ੁਪ੍ਰਤਿਮਾਯਾਃ ਪ੍ਰਾਣਪ੍ਰਤਿਸ਼਼੍ਠਾਰ੍ਥੰ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਤਸ੍ਮਾ ਅਦਾਯਿ|
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 ਅਪਰੰ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਮਹੱਧਨਿਦਰਿਦ੍ਰਮੁਕ੍ਤਦਾਸਾਨ੍ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਦਕ੍ਸ਼਼ਿਣਕਰੇ ਭਾਲੇ ਵਾ ਕਲਙ੍ਕੰ ਗ੍ਰਾਹਯਤਿ|
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੇ ਤੰ ਕਲਙ੍ਕਮਰ੍ਥਤਃ ਪਸ਼ੋ ਰ੍ਨਾਮ ਤਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਃ ਸੰਖ੍ਯਾਙ੍ਕੰ ਵਾ ਧਾਰਯਨ੍ਤਿ ਤਾਨ੍ ਵਿਨਾ ਪਰੇਣ ਕੇਨਾਪਿ ਕ੍ਰਯਵਿਕ੍ਰਯੇ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਯੇਤੇ|
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 ਅਤ੍ਰ ਜ੍ਞਾਨੇਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵ੍ਯੰ| ਯੋ ਬੁੱਧਿਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਃ ਸ ਪਸ਼ੋਃ ਸੰਖ੍ਯਾਂ ਗਣਯਤੁ ਯਤਃ ਸਾ ਮਾਨਵਸ੍ਯ ਸੰਖ੍ਯਾ ਭਵਤਿ| ਸਾ ਚ ਸੰਖ੍ਯਾ ਸ਼਼ਟ੍ਸ਼਼ਸ਼਼੍ਟ੍ਯਧਿਕਸ਼਼ਟ੍ਸ਼ਤਾਨਿ|
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.