2 Timóteo 3

0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 ਚਰਮਦਿਨੇਸ਼਼ੁ ਕ੍ਲੇਸ਼ਜਨਕਾਃ ਸਮਯਾ ਉਪਸ੍ਥਾਸ੍ਯਨ੍ਤੀਤਿ ਜਾਨੀਹਿ|
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 ਯਤਸ੍ਤਾਤ੍ਕਾਲਿਕਾ ਲੋਕਾ ਆਤ੍ਮਪ੍ਰੇਮਿਣੋ (ਅ)ਰ੍ਥਪ੍ਰੇਮਿਣ ਆਤ੍ਮਸ਼੍ਲਾਘਿਨੋ (ਅ)ਭਿਮਾਨਿਨੋ ਨਿਨ੍ਦਕਾਃ ਪਿਤ੍ਰੋਰਨਾਜ੍ਞਾਗ੍ਰਾਹਿਣਃ ਕ੍ਰੁʼਤਘ੍ਨਾ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾਃ
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ਪ੍ਰੀਤਿਵਰ੍ਜਿਤਾ ਅਸਨ੍ਧੇਯਾ ਮ੍ਰੁʼਸ਼਼ਾਪਵਾਦਿਨੋ (ਅ)ਜਿਤੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਾਃ ਪ੍ਰਚਣ੍ਡਾ ਭਦ੍ਰਦ੍ਵੇਸ਼਼ਿਣੋ
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਘਾਤਕਾ ਦੁਃਸਾਹਸਿਨੋ ਦਰ੍ਪਧ੍ਮਾਤਾ ਈਸ਼੍ਵਰਾਪ੍ਰੇਮਿਣਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸੁਖਪ੍ਰੇਮਿਣੋ
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 ਭਕ੍ਤਵੇਸ਼ਾਃ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਵੀਕ੍ਰੁʼਤਭਕ੍ਤਿਗੁਣਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ; ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾਨਾਂ ਲੋਕਾਨਾਂ ਸੰਮਰ੍ਗੰ ਪਰਿਤ੍ਯਜ|
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 ਯਤੋ ਯੇ ਜਨਾਃ ਪ੍ਰੱਛੰਨੰ ਗੇਹਾਨ੍ ਪ੍ਰਵਿਸ਼ਨ੍ਤਿ ਪਾਪੈ ਰ੍ਭਾਰਗ੍ਰਸ੍ਤਾ ਨਾਨਾਵਿਧਾਭਿਲਾਸ਼਼ੈਸ਼੍ਚਾਲਿਤਾ ਯਾਃ ਕਾਮਿਨ੍ਯੋ
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 ਨਿਤ੍ਯੰ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਨ੍ਤੇ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਤ੍ਯਮਤਸ੍ਯ ਤੱਤ੍ਵਜ੍ਞਾਨੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੁੰ ਕਦਾਚਿਤ੍ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੁਵਨ੍ਤਿ ਤਾ ਦਾਸੀਵਦ੍ ਵਸ਼ੀਕੁਰ੍ੱਵਤੇ ਚ ਤੇ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾ ਲੋਕਾਃ|
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 ਯਾੰਨਿ ਰ੍ਯਾਮ੍ਬ੍ਰਿਸ਼੍ਚ ਯਥਾ ਮੂਸਮੰ ਪ੍ਰਤਿ ਵਿਪਕ੍ਸ਼਼ਤ੍ਵਮ੍ ਅਕੁਰੁਤਾਂ ਤਥੈਵ ਭ੍ਰਸ਼਼੍ਟਮਨਸੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਵਿਸ਼਼ਯੇ (ਅ)ਗ੍ਰਾਹ੍ਯਾਸ਼੍ਚੈਤੇ ਲੋਕਾ ਅਪਿ ਸਤ੍ਯਮਤੰ ਪ੍ਰਤਿ ਵਿਪਕ੍ਸ਼਼ਤਾਂ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ|
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 ਕਿਨ੍ਤੁ ਤੇ ਬਹੁਦੂਰਮ੍ ਅਗ੍ਰਸਰਾ ਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਯਤਸ੍ਤਯੋ ਰ੍ਮੂਢਤਾ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਏਤੇਸ਼਼ਾਮਪਿ ਮੂਢਤਾ ਸਰ੍ੱਵਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 ਮਮੋਪਦੇਸ਼ਃ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਤਾਭਿਪ੍ਰਾਯੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੋ ਰ੍ਧਰ੍ੱਯੰ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਸ਼਼੍ਣੁਤੋਪਦ੍ਰਵਃ ਕ੍ਲੇਸ਼ਾ
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 ਆਨ੍ਤਿਯਖਿਯਾਯਾਮ੍ ਇਕਨਿਯੇ ਲੂਸ੍ਤ੍ਰਾਯਾਞ੍ਚ ਮਾਂ ਪ੍ਰਤਿ ਯਦ੍ਯਦ੍ ਅਘਟਤ ਯਾਂਸ਼੍ਚੋਪਦ੍ਰਵਾਨ੍ ਅਹਮ੍ ਅਸਹੇ ਸਰ੍ੱਵਮੇਤਤ੍ ਤ੍ਵਮ੍ ਅਵਗਤੋ(ਅ)ਸਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਤ੍ਸਰ੍ੱਵਤਃ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਮਾਮ੍ ਉੱਧ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍|
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 ਪਰਨ੍ਤੁ ਯਾਵਨ੍ਤੋ ਲੋਕਾਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਯੀਸ਼ੁਨੇਸ਼੍ਵਰਭਕ੍ਤਿਮ੍ ਆਚਰਿਤੁਮ੍ ਇੱਛਨ੍ਤਿ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਉਪਦ੍ਰਵੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 ਅਪਰੰ ਪਾਪਿਸ਼਼੍ਠਾਃ ਖਲਾਸ਼੍ਚ ਲੋਕਾ ਭ੍ਰਾਮ੍ਯਨ੍ਤੋ ਭ੍ਰਮਯਨ੍ਤਸ਼੍ਚੋੱਤਰੋੱਤਰੰ ਦੁਸ਼਼੍ਟਤ੍ਵੇਨ ਵਰ੍ੱਧਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ|
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 ਕਿਨ੍ਤੁ ਤ੍ਵੰ ਯਦ੍ ਯਦ੍ ਅਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਥਾਃ, ਯੱਚ ਤ੍ਵਯਿ ਸਮਰ੍ਪਿਤਮ੍ ਅਭੂਤ੍ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਅਵਤਿਸ਼਼੍ਠ, ਯਤਃ ਕਸ੍ਮਾਤ੍ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੋ(ਅ)ਸਿ ਤਦ੍ ਵੇਤ੍ਸਿ;
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 ਯਾਨਿ ਚ ਧਰ੍ੰਮਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰਾਣਿ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਯੀਸ਼ੌ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਪ੍ਰਾਪ੍ਤਯੇ ਤ੍ਵਾਂ ਜ੍ਞਾਨਿਨੰ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੁਵਨ੍ਤਿ ਤਾਨਿ ਤ੍ਵੰ ਸ਼ੈਸ਼ਵਕਾਲਾਦ੍ ਅਵਗਤੋ(ਅ)ਸਿ|
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੰ ਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਦੱਤੰ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਾਯੈ ਦੋਸ਼਼ਬੋਧਾਯ ਸ਼ੋਧਨਾਯ ਧਰ੍ੰਮਵਿਨਯਾਯ ਚ ਫਲਯੂਕ੍ਤੰ ਭਵਤਿ
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 ਤੇਨ ਚੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਲੋਕੋ ਨਿਪੁਣਃ ਸਰ੍ੱਵਸ੍ਮੈ ਸਤ੍ਕਰ੍ੰਮਣੇ ਸੁਸੱਜਸ਼੍ਚ ਭਵਤਿ|
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.