2 Timóteo 3

0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ਚਰਮਦਿਨੇਸ਼਼ੁ ਕ੍ਲੇਸ਼ਜਨਕਾਃ ਸਮਯਾ ਉਪਸ੍ਥਾਸ੍ਯਨ੍ਤੀਤਿ ਜਾਨੀਹਿ|
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 ਯਤਸ੍ਤਾਤ੍ਕਾਲਿਕਾ ਲੋਕਾ ਆਤ੍ਮਪ੍ਰੇਮਿਣੋ (ਅ)ਰ੍ਥਪ੍ਰੇਮਿਣ ਆਤ੍ਮਸ਼੍ਲਾਘਿਨੋ (ਅ)ਭਿਮਾਨਿਨੋ ਨਿਨ੍ਦਕਾਃ ਪਿਤ੍ਰੋਰਨਾਜ੍ਞਾਗ੍ਰਾਹਿਣਃ ਕ੍ਰੁʼਤਘ੍ਨਾ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾਃ
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 ਪ੍ਰੀਤਿਵਰ੍ਜਿਤਾ ਅਸਨ੍ਧੇਯਾ ਮ੍ਰੁʼਸ਼਼ਾਪਵਾਦਿਨੋ (ਅ)ਜਿਤੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਾਃ ਪ੍ਰਚਣ੍ਡਾ ਭਦ੍ਰਦ੍ਵੇਸ਼਼ਿਣੋ
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਘਾਤਕਾ ਦੁਃਸਾਹਸਿਨੋ ਦਰ੍ਪਧ੍ਮਾਤਾ ਈਸ਼੍ਵਰਾਪ੍ਰੇਮਿਣਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸੁਖਪ੍ਰੇਮਿਣੋ
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 ਭਕ੍ਤਵੇਸ਼ਾਃ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਵੀਕ੍ਰੁʼਤਭਕ੍ਤਿਗੁਣਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ; ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾਨਾਂ ਲੋਕਾਨਾਂ ਸੰਮਰ੍ਗੰ ਪਰਿਤ੍ਯਜ|
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 ਯਤੋ ਯੇ ਜਨਾਃ ਪ੍ਰੱਛੰਨੰ ਗੇਹਾਨ੍ ਪ੍ਰਵਿਸ਼ਨ੍ਤਿ ਪਾਪੈ ਰ੍ਭਾਰਗ੍ਰਸ੍ਤਾ ਨਾਨਾਵਿਧਾਭਿਲਾਸ਼਼ੈਸ਼੍ਚਾਲਿਤਾ ਯਾਃ ਕਾਮਿਨ੍ਯੋ
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 ਨਿਤ੍ਯੰ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਨ੍ਤੇ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਤ੍ਯਮਤਸ੍ਯ ਤੱਤ੍ਵਜ੍ਞਾਨੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੁੰ ਕਦਾਚਿਤ੍ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੁਵਨ੍ਤਿ ਤਾ ਦਾਸੀਵਦ੍ ਵਸ਼ੀਕੁਰ੍ੱਵਤੇ ਚ ਤੇ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾ ਲੋਕਾਃ|
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 ਯਾੰਨਿ ਰ੍ਯਾਮ੍ਬ੍ਰਿਸ਼੍ਚ ਯਥਾ ਮੂਸਮੰ ਪ੍ਰਤਿ ਵਿਪਕ੍ਸ਼਼ਤ੍ਵਮ੍ ਅਕੁਰੁਤਾਂ ਤਥੈਵ ਭ੍ਰਸ਼਼੍ਟਮਨਸੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਵਿਸ਼਼ਯੇ (ਅ)ਗ੍ਰਾਹ੍ਯਾਸ਼੍ਚੈਤੇ ਲੋਕਾ ਅਪਿ ਸਤ੍ਯਮਤੰ ਪ੍ਰਤਿ ਵਿਪਕ੍ਸ਼਼ਤਾਂ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ|
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 ਕਿਨ੍ਤੁ ਤੇ ਬਹੁਦੂਰਮ੍ ਅਗ੍ਰਸਰਾ ਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਯਤਸ੍ਤਯੋ ਰ੍ਮੂਢਤਾ ਯਦ੍ਵਤ੍ ਤਦ੍ਵਦ੍ ਏਤੇਸ਼਼ਾਮਪਿ ਮੂਢਤਾ ਸਰ੍ੱਵਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 ਮਮੋਪਦੇਸ਼ਃ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਤਾਭਿਪ੍ਰਾਯੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੋ ਰ੍ਧਰ੍ੱਯੰ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਸ਼਼੍ਣੁਤੋਪਦ੍ਰਵਃ ਕ੍ਲੇਸ਼ਾ
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ਆਨ੍ਤਿਯਖਿਯਾਯਾਮ੍ ਇਕਨਿਯੇ ਲੂਸ੍ਤ੍ਰਾਯਾਞ੍ਚ ਮਾਂ ਪ੍ਰਤਿ ਯਦ੍ਯਦ੍ ਅਘਟਤ ਯਾਂਸ਼੍ਚੋਪਦ੍ਰਵਾਨ੍ ਅਹਮ੍ ਅਸਹੇ ਸਰ੍ੱਵਮੇਤਤ੍ ਤ੍ਵਮ੍ ਅਵਗਤੋ(ਅ)ਸਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਤ੍ਸਰ੍ੱਵਤਃ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਮਾਮ੍ ਉੱਧ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍|
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 ਪਰਨ੍ਤੁ ਯਾਵਨ੍ਤੋ ਲੋਕਾਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਯੀਸ਼ੁਨੇਸ਼੍ਵਰਭਕ੍ਤਿਮ੍ ਆਚਰਿਤੁਮ੍ ਇੱਛਨ੍ਤਿ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਉਪਦ੍ਰਵੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 ਅਪਰੰ ਪਾਪਿਸ਼਼੍ਠਾਃ ਖਲਾਸ਼੍ਚ ਲੋਕਾ ਭ੍ਰਾਮ੍ਯਨ੍ਤੋ ਭ੍ਰਮਯਨ੍ਤਸ਼੍ਚੋੱਤਰੋੱਤਰੰ ਦੁਸ਼਼੍ਟਤ੍ਵੇਨ ਵਰ੍ੱਧਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ|
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 ਕਿਨ੍ਤੁ ਤ੍ਵੰ ਯਦ੍ ਯਦ੍ ਅਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਥਾਃ, ਯੱਚ ਤ੍ਵਯਿ ਸਮਰ੍ਪਿਤਮ੍ ਅਭੂਤ੍ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਅਵਤਿਸ਼਼੍ਠ, ਯਤਃ ਕਸ੍ਮਾਤ੍ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੋ(ਅ)ਸਿ ਤਦ੍ ਵੇਤ੍ਸਿ;
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 ਯਾਨਿ ਚ ਧਰ੍ੰਮਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰਾਣਿ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਯੀਸ਼ੌ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਪ੍ਰਾਪ੍ਤਯੇ ਤ੍ਵਾਂ ਜ੍ਞਾਨਿਨੰ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੁਵਨ੍ਤਿ ਤਾਨਿ ਤ੍ਵੰ ਸ਼ੈਸ਼ਵਕਾਲਾਦ੍ ਅਵਗਤੋ(ਅ)ਸਿ|
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੰ ਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਦੱਤੰ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਾਯੈ ਦੋਸ਼਼ਬੋਧਾਯ ਸ਼ੋਧਨਾਯ ਧਰ੍ੰਮਵਿਨਯਾਯ ਚ ਫਲਯੂਕ੍ਤੰ ਭਵਤਿ
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 ਤੇਨ ਚੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਲੋਕੋ ਨਿਪੁਣਃ ਸਰ੍ੱਵਸ੍ਮੈ ਸਤ੍ਕਰ੍ੰਮਣੇ ਸੁਸੱਜਸ਼੍ਚ ਭਵਤਿ|
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.