1 Pedro 2
0 Sanskrit Bible (NT) in Punjabi Script (ਸਤ੍ਯਵੇਦਃ।) (SAN_PUN) vs NVI
1 ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਦ੍ਵੇਸ਼਼ਾਨ੍ ਸਰ੍ੱਵਾਂਸ਼੍ਚ ਛਲਾਨ੍ ਕਾਪਟ੍ਯਾਨੀਰ੍ਸ਼਼੍ਯਾਃ ਸਮਸ੍ਤਗ੍ਲਾਨਿਕਥਾਸ਼੍ਚ ਦੂਰੀਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਾਯ ਵ੍ਰੁʼੱਧਿਪ੍ਰਾਪ੍ਤ੍ਯਰ੍ਥੰ ਨਵਜਾਤਸ਼ਿਸ਼ੁਭਿਰਿਵ ਪ੍ਰਕ੍ਰੁʼਤੰ ਵਾਗ੍ਦੁਗ੍ਧੰ ਪਿਪਾਸ੍ਯਤਾਂ|
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 ਯਤਃ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਮਧੁਰ ਏਤਸ੍ਯਾਸ੍ਵਾਦੰ ਯੂਯੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਃ|
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 ਅਪਰੰ ਮਾਨੁਸ਼਼ੈਰਵਜ੍ਞਾਤਸ੍ਯ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰੇਣਾਭਿਰੁਚਿਤਸ੍ਯ ਬਹੁਮੂਲ੍ਯਸ੍ਯ ਜੀਵਤ੍ਪ੍ਰਸ੍ਤਰਸ੍ਯੇਵ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਭੋਃ ਸੰਨਿਧਿਮ੍ ਆਗਤਾ
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 ਯੂਯਮਪਿ ਜੀਵਤ੍ਪ੍ਰਸ੍ਤਰਾ ਇਵ ਨਿਚੀਯਮਾਨਾ ਆਤ੍ਮਿਕਮਨ੍ਦਿਰੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਚੇਸ਼੍ਵਰਤੋਸ਼਼ਕਾਣਾਮ੍ ਆਤ੍ਮਿਕਬਲੀਨਾਂ ਦਾਨਾਰ੍ਥੰ ਪਵਿਤ੍ਰੋ ਯਾਜਕਵਰ੍ਗੋ ਭਵਥ|
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 ਯਤਃ ਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰੇ ਲਿਖਿਤਮਾਸ੍ਤੇ, ਯਥਾ, ਪਸ਼੍ਯ ਪਾਸ਼਼ਾਣ ਏਕੋ (ਅ)ਸ੍ਤਿ ਸੀਯੋਨਿ ਸ੍ਥਾਪਿਤੋ ਮਯਾ| ਮੁਖ੍ਯਕੋਣਸ੍ਯ ਯੋਗ੍ਯਃ ਸ ਵ੍ਰੁʼਤਸ਼੍ਚਾਤੀਵ ਮੂਲ੍ਯਵਾਨ੍| ਯੋ ਜਨੋ ਵਿਸ਼੍ਵਸੇਤ੍ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਸ ਲੱਜਾਂ ਨ ਗਮਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮੇਵ ਸਮੀਪੇ ਸ ਮੂਲ੍ਯਵਾਨ੍ ਭਵਤਿ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਨਿਚੇਤ੍ਰੁʼਭਿਰਵਜ੍ਞਾਤਃ ਸ ਪਾਸ਼਼ਾਣਃ ਕੋਣਸ੍ਯ ਭਿੱਤਿਮੂਲੰ ਭੂਤ੍ਵਾ ਬਾਧਾਜਨਕਃ ਪਾਸ਼਼ਾਣਃ ਸ੍ਖਲਨਕਾਰਕਸ਼੍ਚ ਸ਼ੈਲੋ ਜਾਤਃ|
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 ਤੇ ਚਾਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਦ੍ ਵਾਕ੍ਯੇਨ ਸ੍ਖਲਨ੍ਤਿ ਸ੍ਖਲਨੇ ਚ ਨਿਯੁਕ੍ਤਾਃ ਸਨ੍ਤਿ|
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੂਯੰ ਯੇਨਾਨ੍ਧਕਾਰਮਧ੍ਯਾਤ੍ ਸ੍ਵਕੀਯਾਸ਼੍ਚਰ੍ੱਯਦੀਪ੍ਤਿਮਧ੍ਯਮ੍ ਆਹੂਤਾਸ੍ਤਸ੍ਯ ਗੁਣਾਨ੍ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਿਤੁਮ੍ ਅਭਿਰੁਚਿਤੋ ਵੰਸ਼ੋ ਰਾਜਕੀਯੋ ਯਾਜਕਵਰ੍ਗਃ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਜਾਤਿਰਧਿਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯਾਃ ਪ੍ਰਜਾਸ਼੍ਚ ਜਾਤਾਃ|
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਯੂਯੰ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਜਾ ਨਾਭਵਤ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਿਦਾਨੀਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਜਾ ਆਧ੍ਵੇ| ਪੂਰ੍ੱਵਮ੍ ਅਨਨੁਕਮ੍ਪਿਤਾ ਅਭਵਤ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਿਦਾਨੀਮ੍ ਅਨੁਕਮ੍ਪਿਤਾ ਆਧ੍ਵੇ|
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 ਹੇ ਪ੍ਰਿਯਤਮਾਃ, ਯੂਯੰ ਪ੍ਰਵਾਸਿਨੋ ਵਿਦੇਸ਼ਿਨਸ਼੍ਚ ਲੋਕਾ ਇਵ ਮਨਸਃ ਪ੍ਰਾਤਿਕੂਲ੍ਯੇਨ ਯੋਧਿਭ੍ਯਃ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਸੁਖਾਭਿਲਾਸ਼਼ੇਭ੍ਯੋ ਨਿਵਰ੍ੱਤਧ੍ਵਮ੍ ਇਤ੍ਯਹੰ ਵਿਨਯੇ|
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 ਦੇਵਪੂਜਕਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਆਚਾਰ ਏਵਮ੍ ਉੱਤਮੋ ਭਵਤੁ ਯਥਾ ਤੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਦੁਸ਼਼੍ਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਲੋਕਾਨਿਵ ਪੁਨ ਰ੍ਨ ਨਿਨ੍ਦਨ੍ਤਃ ਕ੍ਰੁʼਪਾਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿਦਿਨੇ ਸ੍ਵਚਕ੍ਸ਼਼ੁਰ੍ਗੋਚਰੀਯਸਤ੍ਕ੍ਰਿਯਾਭ੍ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਂ ਕੁਰ੍ੱਯੁਃ|
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 ਤਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਯੂਯੰ ਪ੍ਰਭੋਰਨੁਰੋਧਾਤ੍ ਮਾਨਵਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਨਾਂ ਕਰ੍ਤ੍ਰੁʼਤ੍ਵਪਦਾਨਾਂ ਵਸ਼ੀਭਵਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤੋ ਭੂਪਾਲਸ੍ਯ ਯਤਃ ਸ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠਃ,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 ਦੇਸ਼ਾਧ੍ਯਕ੍ਸ਼਼ਾਣਾਞ੍ਚ ਯਤਸ੍ਤੇ ਦੁਸ਼਼੍ਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਣਾਂ ਦਣ੍ਡਦਾਨਾਰ੍ਥੰ ਸਤ੍ਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਣਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਰ੍ਥਞ੍ਚ ਤੇਨ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾਃ|
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 ਇੱਥੰ ਨਿਰ੍ੱਬੋਧਮਾਨੁਸ਼਼ਾਣਾਮ੍ ਅਜ੍ਞਾਨਤ੍ਵੰ ਯਤ੍ ਸਦਾਚਾਰਿਭਿ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਨਿਰੁੱਤਰੀਕ੍ਰਿਯਤੇ ਤਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਭਿਮਤੰ|
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 ਯੂਯੰ ਸ੍ਵਾਧੀਨਾ ਇਵਾਚਰਤ ਤਥਾਪਿ ਦੁਸ਼਼੍ਟਤਾਯਾ ਵੇਸ਼਼ਸ੍ਵਰੂਪਾਂ ਸ੍ਵਾਧੀਨਤਾਂ ਧਾਰਯਨ੍ਤ ਇਵ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਾਸਾ ਇਵ|
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਸਮਾਦ੍ਰਿਯਧ੍ਵੰ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਵਰ੍ਗੇ ਪ੍ਰੀਯਧ੍ਵਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਾਦ੍ ਬਿਭੀਤ ਭੂਪਾਲੰ ਸੰਮਨ੍ਯਧ੍ਵੰ|
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 ਹੇ ਦਾਸਾਃ ਯੂਯੰ ਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਾਦਰੇਣ ਪ੍ਰਭੂਨਾਂ ਵਸ਼੍ਯਾ ਭਵਤ ਕੇਵਲੰ ਭਦ੍ਰਾਣਾਂ ਦਯਾਲੂਨਾਞ੍ਚ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਨ੍ਰੁʼਜੂਨਾਮਪਿ|
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 ਯਤੋ (ਅ)ਨ੍ਯਾਯੇਨ ਦੁਃਖਭੋਗਕਾਲ ਈਸ਼੍ਵਰਚਿਨ੍ਤਯਾ ਯਤ੍ ਕ੍ਲੇਸ਼ਸਹਨੰ ਤਦੇਵ ਪ੍ਰਿਯੰ|
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 ਪਾਪੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਚਪੇਟਾਘਾਤਸਹਨੇਨ ਕਾ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ? ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਦਾਚਾਰੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਯਦ੍ ਦੁਃਖਸਹਨੰ ਤਦੇਵੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਿਯੰ|
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 ਤਦਰ੍ਥਮੇਵ ਯੂਯਮ੍ ਆਹੂਤਾ ਯਤਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ(ਅ)ਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮੰਨਿਮਿੱਤੰ ਦੁਃਖੰ ਭੁਕ੍ਤ੍ਵਾ ਯੂਯੰ ਯਤ੍ ਤਸ੍ਯ ਪਦਚਿਹ੍ਨੈ ਰ੍ਵ੍ਰਜੇਤ ਤਦਰ੍ਥੰ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਨ੍ਤਮੇਕੰ ਦਰ੍ਸ਼ਿਤਵਾਨ੍|
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 ਸ ਕਿਮਪਿ ਪਾਪੰ ਨ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍ ਤਸ੍ਯ ਵਦਨੇ ਕਾਪਿ ਛਲਸ੍ਯ ਕਥਾ ਨਾਸੀਤ੍|
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 ਨਿਨ੍ਦਿਤੋ (ਅ)ਪਿ ਸਨ੍ ਸ ਪ੍ਰਤਿਨਿਨ੍ਦਾਂ ਨ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍ ਦੁਃਖੰ ਸਹਮਾਨੋ (ਅ)ਪਿ ਨ ਭਰ੍ਤ੍ਸਿਤਵਾਨ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਥਾਰ੍ਥਵਿਚਾਰਯਿਤੁਃ ਸਮੀਪੇ ਸ੍ਵੰ ਸਮਰ੍ਪਿਤਵਾਨ੍|
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 ਵਯੰ ਯਤ੍ ਪਾਪੇਭ੍ਯੋ ਨਿਵ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਧਰ੍ੰਮਾਰ੍ਥੰ ਜੀਵਾਮਸ੍ਤਦਰ੍ਥੰ ਸ ਸ੍ਵਸ਼ਰੀਰੇਣਾਸ੍ਮਾਕੰ ਪਾਪਾਨਿ ਕ੍ਰੁਸ਼ ਊਢਵਾਨ੍ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਹਾਰੈ ਰ੍ਯੂਯੰ ਸ੍ਵਸ੍ਥਾ ਅਭਵਤ|
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 ਯਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਯੂਯੰ ਭ੍ਰਮਣਕਾਰਿਮੇਸ਼਼ਾ ਇਵਾਧ੍ਵੰ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਧੁਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਆਤ੍ਮਨਾਂ ਪਾਲਕਸ੍ਯਾਧ੍ਯਕ੍ਸ਼਼ਸ੍ਯ ਚ ਸਮੀਪੰ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਵਰ੍ੱਤਿਤਾਃ|
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.