2 Tessalonicenses 3

0 Sanskrit Bible (NT) in Oriya Script (ସତ୍ୟୱେଦଃ।) (SAN_ORI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଶେଷେ ୱଦାମି, ଯୂଯମ୍ ଅସ୍ମଭ୍ୟମିଦଂ ପ୍ରାର୍ଥଯଧ୍ୱଂ ଯତ୍ ପ୍ରଭୋ ର୍ୱାକ୍ୟଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯଥା ତଥୈୱାନ୍ୟତ୍ରାପି ପ୍ରଚରେତ୍ ମାନ୍ୟଞ୍ଚ ଭୱେତ୍;
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 ଯଚ୍ଚ ୱଯମ୍ ଅୱିୱେଚକେଭ୍ୟୋ ଦୁଷ୍ଟେଭ୍ୟଶ୍ଚ ଲୋକେଭ୍ୟୋ ରକ୍ଷାଂ ପ୍ରାପ୍ନୁଯାମ ଯତଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ୱିଶ୍ୱାସୋ ନ ଭୱତି|
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁ ର୍ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟଃ ସ ଏୱ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସ୍ଥିରୀକରିଷ୍ୟତି ଦୁଷ୍ଟସ୍ୟ କରାଦ୍ ଉଦ୍ଧରିଷ୍ୟତି ଚ|
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 ଯୂଯମ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ୟଦ୍ ଆଦିଶ୍ୟଧ୍ୱେ ତତ୍ କୁରୁଥ କରିଷ୍ୟଥ ଚେତି ୱିଶ୍ୱାସୋ ଯୁଷ୍ମାନଧି ପ୍ରଭୁନାସ୍ମାକଂ ଜାଯତେ|
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରେମ୍ନି ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସହିଷ୍ଣୁତାଯାଞ୍ଚ ପ୍ରଭୁଃ ସ୍ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅନ୍ତଃକରଣାନି ୱିନଯତୁ|
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଅସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନା ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଇଦମ୍ ଆଦିଶାମଃ, ଅସ୍ମତ୍ତୋ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ୟା ଶିକ୍ଷଲମ୍ଭି ତାଂ ୱିହାଯ କଶ୍ଚିଦ୍ ଭ୍ରାତା ଯଦ୍ୟୱିହିତାଚାରଂ କରୋତି ତର୍ହି ଯୂଯଂ ତସ୍ମାତ୍ ପୃଥଗ୍ ଭୱତ|
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 ଯତୋ ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ କଥମ୍ ଅନୁକର୍ତ୍ତୱ୍ୟାସ୍ତଦ୍ ଯୂଯଂ ସ୍ୱଯଂ ଜାନୀଥ| ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ୱଯମ୍ ଅୱିହିତାଚାରିଣୋ ନାଭୱାମ,
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 ୱିନାମୂଲ୍ୟଂ କସ୍ୟାପ୍ୟନ୍ନଂ ନାଭୁଂଜ୍ମହି କିନ୍ତୁ କୋଽପି ଯଦ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ଭାରଗ୍ରସ୍ତୋ ନ ଭୱେତ୍ ତଦର୍ଥଂ ଶ୍ରମେଣ କ୍ଲେଶେନ ଚ ଦିୱାନିଶଂ କାର୍ୟ୍ୟମ୍ ଅକୁର୍ମ୍ମ|
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 ଅତ୍ରାସ୍ମାକମ୍ ଅଧିକାରୋ ନାସ୍ତୀତ୍ଥଂ ନହି କିନ୍ତ୍ୱସ୍ମାକମ୍ ଅନୁକରଣାଯ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତଂ ଦର୍ଶଯିତୁମ୍ ଇଚ୍ଛନ୍ତସ୍ତଦ୍ ଅକୁର୍ମ୍ମ|
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 ଯତୋ ଯେନ କାର୍ୟ୍ୟଂ ନ କ୍ରିଯତେ ତେନାହାରୋଽପି ନ କ୍ରିଯତାମିତି ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପ ଉପସ୍ଥିତିକାଲେଽପି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଆଦିଶାମ|
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ଽୱିହିତାଚାରିଣଃ କେଽପି ଜନା ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ତେ ଚ କାର୍ୟ୍ୟମ୍ ଅକୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତ ଆଲସ୍ୟମ୍ ଆଚରନ୍ତୀତ୍ୟସ୍ମାଭିଃ ଶ୍ରୂଯତେ|
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 ତାଦୃଶାନ୍ ଲୋକାନ୍ ଅସ୍ମତପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନା ୱଯମ୍ ଇଦମ୍ ଆଦିଶାମ ଆଜ୍ଞାପଯାମଶ୍ଚ, ତେ ଶାନ୍ତଭାୱେନ କାର୍ୟ୍ୟଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତଃ ସ୍ୱକୀଯମନ୍ନଂ ଭୁଞ୍ଜତାଂ|
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 ଅପରଂ ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୂଯଂ ସଦାଚରଣେ ନ କ୍ଲାମ୍ୟତ|
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 ଯଦି ଚ କଶ୍ଚିଦେତତ୍ପତ୍ରେ ଲିଖିତାମ୍ ଅସ୍ମାକମ୍ ଆଜ୍ଞାଂ ନ ଗୃହ୍ଲାତି ତର୍ହି ଯୂଯଂ ତଂ ମାନୁଷଂ ଲକ୍ଷଯତ ତସ୍ୟ ସଂସର୍ଗଂ ତ୍ୟଜତ ଚ ତେନ ସ ତ୍ରପିଷ୍ୟତେ|
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 କିନ୍ତୁ ତଂ ନ ଶତ୍ରୁଂ ମନ୍ୟମାନା ଭ୍ରାତରମିୱ ଚେତଯତ|
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 ଶାନ୍ତିଦାତା ପ୍ରଭୁଃ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ସର୍ୱ୍ୱଥା ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଶାନ୍ତିଂ ଦେଯାତ୍| ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ସଙ୍ଗୀ ଭୂଯାତ୍|
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 ନମସ୍କାର ଏଷ ପୌଲସ୍ୟ ମମ କରେଣ ଲିଖିତୋଽଭୂତ୍ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ ପତ୍ର ଏତନ୍ମମ ଚିହ୍ନମ୍ ଏତାଦୃଶୈରକ୍ଷରୈ ର୍ମଯା ଲିଖ୍ୟତେ|
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନୁुଗ୍ରହଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷୁ ଯୁଷ୍ମାସୁ ଭୂଯାତ୍| ଆମେନ୍|
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.