Zacarias 6
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT
1 M'étant retourné, je levai les yeux, et j'eus cette vision : Je voyois quatre chariots qui sortoient d'entre deux montagnes, et ces montagnes étoient des montagnes d'airain.
1 Então levantei os olhos novamente e vi quatro carros de guerra que saíam de entre dois montes de bronze.
2 Il y avoit au premier chariot des chevaux roux, au second des chevaux noirs,
2 Cavalos vermelhos puxavam o primeiro carro, cavalos pretos puxavam o segundo,
3 Au troisième des chevaux blancs, et au quatrième des chevaux tachetés et vigoureux.
3 cavalos brancos puxavam o terceiro, e cavalos malhados e fortes puxavam o quarto.
4 Je dis alors à l'ange qui parloit en moi : Qu'est-ce que cela, mon seigneur?
4 “O que significam estes cavalos, meu senhor?”, perguntei ao anjo que falava comigo.
5 L'ange me répondit : Ce sont les quatre vents du ciel qui sortent pour paroître devant le Dominateur de toute la terre.
5 O anjo respondeu: “Eles são os quatro espíritos do céu que estão diante do Senhor de toda a terra. Saem para fazer o trabalho dele.
6 Les chevaux noirs du second chariot alloient vers le pays de l'aquilon; les chevaux blancs les suivirent, et les tachetés allèrent dans le pays du midi.
6 O carro de guerra com cavalos pretos vai para o norte, o carro de guerra com cavalos brancos vai para o oeste e o carro de guerra com cavalos malhados vai para o sul”.
7 Les plus forts parurent ensuite, et ils demandoient d'aller et de courir par toute la terre. Et le Seigneur leur dit : Allez, courez par toute la terre ; et ils coururent par toute la terre.
7 Os cavalos fortes estavam impacientes para sair e percorrer a terra. Então o S enhor disse: “Vão e percorram a terra!”, e eles partiram de imediato.
8 Alors il m'appela, et me dit : Ceux que vous voyez qui vont du côté de l'aquilon, ont entièrement satisfait la colère que j'avois conçue contre le pays d'aquilon.
8 Em seguida, o S enhor me chamou e disse: “Veja, os que foram para o norte deram descanso ao meu Espírito ali na terra do norte”.
9 Le Seigneur m'adressa la parole, et me dit :
9 Então recebi outra mensagem do S enhor :
10 Recevez ce que vous donneront Holdaï, Tobie, et Idaïe, qui reviennent du lieu où ils étoient captifs; vous irez lorsqu'ils seront arrivés, et vous entrerez dans la maison de Josias, fils de Sophonie, qui est venu aussi de Babylone.
10 “Heldai, Tobias e Jedaías trarão presentes de prata e de ouro dos judeus exilados na Babilônia. Assim que chegarem, vá ao encontro deles na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Vous recevrez d'eux de l'or et de l'argent, et vous en ferez des couronnes, que vous mettrez sur la tête du grand prêtre Jésus, fils de Josédec ;
11 Aceite os presentes e faça uma coroa usando o ouro e a prata. Depois, coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
12 Et vous lui direz : Voici ce que dit le Seigneur des armées : VOILA L'HOMME QUI A POUR NOM L'ORIENT ; ce sera un germe qui poussera de lui-même, et il bâtira un temple au Seigneur.
12 Diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Aqui está o homem chamado Renovo. Ele brotará de seu lugar e construirá o templo do S enhor .
13 Il bâtira, dis-je, un temple au Seigneur ; il sera couronné de gloire, il s'assiéra sur son trône, et il dominera; le grand prêtre sera aussi assis sur le sien, et il y aura entre eux une alliance de paix.
13 Sim, ele construirá o templo do S enhor . Então receberá a honra devida e, de seu trono, governará como rei. De seu trono, também servirá como sacerdote, e haverá harmonia perfeita entre as duas funções’.
14 Ces couronnes seront consacrées au nom d'Hélem, de Tobie, d'Idaïe, et de Hem, fils de Sophonie, comme un monument dans le temple du Seigneur.
14 “A coroa será um memorial no templo do S enhor para honrar aqueles que a ofereceram: Heldai, Tobias, Jedaías e Josias, filho de Sofonias”.
15 Ceux qui sont les plus éloignés viendront, et bâtiront dans le temple du Seigneur ; et vous saurez que c'est le Seigneur des armées qui m'a envoyé vers vous. Tout ceci arrivera, si vous écoutez avec soumission la voix du Seigneur votre Dieu.
15 Pessoas virão de terras distantes para reconstruir o templo do S enhor . Quando isso acontecer, vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou. Tudo isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente às ordens do S enhor , seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.