Salmos 27
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC
1 Je crierai vers vous, Seigneur; ne gardez pas le silence à mon égard, ô mon Dieu! de peur que si vous refusez de me répondre, je ne sois semblable à ceux qui descendent dans le tombeau.
1 De Davi. O Senhor é minha luz e minha salvação, a quem temerei? O Senhor é o protetor de minha vida, de quem terei medo?
2 Exaucez, Seigneur, la voix de mon humble supplication, lorsque je vous prie, lorsque j'élève mes mains vers votre saint temple.
2 Quando os malvados me atacam para me devorar vivo, são eles, meus adversários e inimigos, que resvalam e caem.
3 Ne m'entraînez pas avec les pécheurs, et ne me perdez pas avec ceux qui commettent l'iniquité ;
3 Se todo um exército se acampar contra mim, não temerá meu coração. Se se travar contra mim uma batalha, mesmo assim terei confiança.
4 Qui parlent de paix avec leur prochain, et qui, dans leurs cœurs, ne pensent qu'à faire du mal.
4 Uma só coisa peço ao Senhor e a peço incessantemente: é habitar na casa do Senhor todos os dias de minha vida, para admirar aí a beleza do Senhor e contemplar o seu santuário.
5 Rendez-leur selon leurs oeuvres, et selon la malignité de leurs desseins.
5 Assim, no dia mau ele me esconderá na sua tenda, ocultar-me-á no recôndito de seu tabernáculo, sobre um rochedo me erguerá.
6 Traitez-les selon que les oeuvres de leurs mains le méritent, et donnez-leur la récompense qui leur est due.
6 Mas desde agora ele levanta a minha cabeça acima dos inimigos que me cercam; e oferecerei no tabernáculo sacrifícios de regozijo, com cantos e louvores ao Senhor.
7 Parce qu'ils n'ont point cour pris les ouvrages du Seigneur, et les oeuvres de ses mains, vous les détruirez, et ne les rétablirez plus.
7 Escutai, Senhor, a voz de minha oração, tende piedade de mim e ouvi-me.
8 Que le Seigneur soit béni, parce qu'il a exaucé la voïx de mon humble supplication.
8 Fala-vos meu coração, minha face vos busca; a vossa face, ó Senhor, eu a procuro.
9 Le Seigneur est mon aide et mon protecteur; mon coeur a mis en lui son espérance, et j'ai été secouru.
9 Não escondais de mim vosso semblante, não afasteis com ira o vosso servo. Vós sois o meu amparo, não me rejeiteis. Nem me abandoneis, ó Deus, meu Salvador.
10 Et ma chair a coincer refleuri; c'est pourquoi je le louerai de tout mon coeur.
10 Se meu pai e minha mãe me abandonarem, o Senhor me acolherá.
11 Le Seigneur est la force de son peuple, et le protecteur qui sauve son christ en toute rencontre.
11 Ensinai-me, Senhor, vosso caminho; por causa dos adversários, guiai-me pela senda reta.
12 Sauvez, Seigneur, votre peuple, et bénissez votre héritage ; conduisez-les, et élevez-les jusque dans l'éternité.
12 Não me abandoneis à mercê dos inimigos, contra mim se ergueram violentos e falsos testemunhos.
13 — ausente —
13 Sei que verei os benefícios do Senhor na terra dos vivos!
14 — ausente —
14 Espera no Senhor e sê forte! Fortifique-se o teu coração e espera no Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.