Salmos 16
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH
1 Ecoutez, Seigneur, favorablement la justice de ma cause; soyez attentif à mon humble supplication.
1 Guarda-me, ó Deus, pois em ti eu tenho segurança!
2 Ouvrez vos oreilles à la prière que je vous présente avec des lèvres qui ne sont point trompeuses.
2 Eu disse a Deus, o Senhor : “Tu és o meu Senhor; tudo o que tenho de bom vem de ti.”
3 Que mon jugement sorte de la lumière de votre visage; que vos yeux regardent ce qu'il y a d'équitable dans ma cause.
3 Como são admiráveis as pessoas que se dedicam a Deus! O meu maior prazer é estar na companhia delas.
4 Vous avez mis mon coeur à l’épreuve, et vous l'avez visité durant la nuit ; vous m'avez éprouvé par le feu, et l'iniquité ne s'est point trouvée en moi.
4 Aqueles que correm atrás de outros deuses trazem muito sofrimento para si mesmos. Eu não tomarei parte nas suas ofertas de sangue, nem adorarei os seus deuses.
5 Afin que ma bouche ne parle point selon les oeuvres des hommes, j'ai eu soin, à cause des paroles qui sont sorties de vos lèvres, de garder exactement des voies dures et pénibles.
5 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho. O meu futuro está nas tuas mãos; tu diriges a minha vida.
6 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que je ne sois point ébranlé en marchant.
6 Como são boas as bênçãos que me dás! Como são maravilhosas!
7 J'ai crié vers vous, mon Dieu, parce que vous m'avez exaucé ; prêtez l'oreille pour m'écouter, et exaucez mes paroles.
7 Eu louvo a Deus, o Senhor , pois ele é o meu conselheiro, e durante a noite a minha consciência me avisa.
8 Faites paroître d'une manière éclatante vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
8 Estou certo de que o Senhor está sempre comigo; ele está ao meu lado direito, e nada pode me abalar.
9 Gardez-moi de ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de ]'oeil.
9 Por isso o meu coração está feliz e alegre, e eu, um ser mortal, me sinto bem seguro,
10 Protégez-moi, en me mettant à couvert sous l'ombre de vos ailes, contre les impies qui m'ont affligé.
10 porque tu, ó Deus, me proteges do poder da morte. Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu desça ao
11 Mes ennemis ont environné mon âme de toutes parts; ils sont tout remplis de graisse; leur bouche a parlé avec orgueil.
11 Tu me mostras o caminho que leva à vida. A tua presença me enche de alegria e me traz felicidade para sempre.
12 Après qu'ils m'ont rejeté, ils m'assiégent maintenant; et ils ont résolu de tenir leurs yeux baissés vers la terre.
12 — ausente —
13 Ils ont aspiré à me perdre, comme un lion qui est préparé à ravir sa proie, et comme le petit d'un lion qui habite dans des lieux cachés.
13 — ausente —
14 Levez-vous , Seigneur, prévenez-le, et faites-le tomber lui-même; délivrez mon âme de l'impie, et arrachez votre épée d'entre les mains des ennemis de votre droite.
14 — ausente —
15 Seigneur, séparez-les , en les ôtant de la terre au milieu de leur vie, d'avec ceux qui ne sont qu'en petit nombre; leur ventre est rempli des bien sont renfermés dans vos trésors.
15 — ausente —
16 Ils sont rassasiés par la multitude de leurs enfants, et ils ont laissé ce qui restoit de biens à leurs petits enfants.
16 — ausente —
17 Mais, pour moi, je paroîtrai devant vos yeux avec la seule justice ; et je serai rassasié lorsque vous aurez fait paroître votre gloire.
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.