Oséias 9
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT
1 Israël, ne soyez point dans la joie, ne faites point retentir des cris d'allégresse comme les nations, parce que vous avez abandonné votre Dieu, dans l'espérance que votre prostitution aux idoles seroit récompensée d'une abondance de blé.
1 Ó povo de Israel, não se alegre como as outras nações. Pois vocês foram infiéis a seu Deus e se venderam como prostituta ao adorar outros deuses em toda eira de cereal.
2 Mais Israël ne trouvera ni dans ses granges, ni dans ses pressoirs, de quoi se nourrir, et ses vignes tromperont son attente.
2 Agora, suas colheitas não bastarão para alimentá-los; não haverá uvas para fazer vinho novo.
3 Ils seront chassés de la terre du Seigneur. Ephraïm retournera en Egypte, et il mangera des viandes impures parmi les Assyriens.
3 Vocês não permanecerão na terra do S enhor ; em vez disso, voltarão para o Egito e, na Assíria, comerão alimentos impuros.
4 Ils n'offriront point le vin au Seigneur, et leurs oblations ne lui seront point agréables. Leurs sacrifices seront comme les banquets des funérailles, qui rendent impurs tous ceux qui y participent ; ils n'auront du pain que pour soutenir leur vie, et non pour être offert dans la maison du Seigneur.
4 Ali não apresentarão ofertas de vinho ao S enhor ; seus sacrifícios não o agradarão. Serão impuros, como o alimento tocado por uma pessoa de luto; todos que apresentarem esses sacrifícios se contaminarão. Eles próprios comerão o alimento, mas não poderão oferecê-lo ao S
5 Que feront-ils au jour solennel. au jour de la grande fête du Seigneur?
5 O que oferecerão nos feriados sagrados? Como celebrarão as festas do S
6 Je les vois déjà qui fuient à cause de la désolation de leur pays. Ils n'iront en Égypte que pour y mourir; Memphis leur servira de sépulcre; leur argent, qu'ils aimoient avec tant de passion, sera caché sous les orties, et l'on verra croître les épines dans leurs maisons.
6 Mesmo que escapem da destruição nas mãos da Assíria, o Egito os conquistará, e Mênfis A urtiga cobrirá seus tesouros de prata, e espinhos invadirão as ruínas de suas casas.
7 Le jour de la visite du Seigneur est venu, le jour de sa vengeance est arrivé. Sachez, Israël, que vos prophètes sont devenus des fous, et vos sages des insensés, à cause de la multitude de vos iniquités, et de l'excès de votre folie.
7 Chegou o tempo do castigo de Israel, o dia do acerto de contas; sim, Israel se dará conta disso. Por causa de seu grande pecado e sua hostilidade, vocês dizem: “Os profetas enlouqueceram, e os homens inspirados não passam de tolos!”.
8 Le prophète devoit être dans Ephraïm une sentinelle pour mon Dieu; mais il est devenu un filet tendu sur tous les chemins pour faire tomber les hommes; la maison de son Dieu est une maison de folie.
8 O profeta é um vigia sobre Israel para meu Deus, mas, por onde vai, encontra armadilhas; até no templo de Deus enfrenta hostilidade.
9 Ils ont péché par une profonde corruption, comme il arriva autrefois à Gabaa. Le Seigneur se souviendra de leurs iniquités, et il se vengera de leurs péchés.
9 Meu povo faz coisas depravadas como em Gibeá, muito tempo atrás. Deus não esquecerá; certamente os castigará por seus pecados.
10 J'ai aimé Israël comme des grappes de raisin que l'on rencontre dans le désert ; j'ai vu leurs pères avec plaisir comme les premières figues qui paroissent au haut du figuier ; et cependant ils ont adoré l'idole de Béelphégor, ils se sont éloignés de moi pour se couvrir de confusion, et ils sont devenus abominables comme les choses qu'ils ont aimées.
10 “Quando encontrei você, Israel, foi como encontrar uvas no deserto. Quando vi seus antepassados, foi como ver os primeiros figos maduros. Mas eles me abandonaram por causa de Baal-Peor e se entregaram à vergonhosa idolatria. Logo se tornaram tão repugnantes quanto o ídolo que adoravam.
11 La gloire d'Éphraïm s'est envolée comme un oiseau; ses enfants sont morts, ou dès leur naissance, ou dans le sein de leurs mères, ou au moment de leur conception.
11 A glória de Israel fugirá como uma ave, pois não lhes nascerão filhos; não crescerão no ventre, nem sequer serão concebidos.
12 Mais quand ils auroient élevé quelques enfants, je les réduirai dans le monde au même état que s'ils n'en avoient jamais eu ; malheur à eux lorsque je les aurai abandonnés !
12 Ainda que alguns de seus filhos cheguem a crescer, eu os tomarei de vocês. Será um dia terrível quando eu me afastar e os deixar sozinhos.
13 J'ai vu Éphraïm comme une autre Tyr, se flattant de sa force et de sa beauté ; et je verrai ce même Ephraim livrer ses enfants à celui qui leur ôtera la vie.
13 Vi Israel se tornar bela como Tiro; agora, porém, entregará seus filhos para o massacre.”
14 Donnez-leur, Seigneur. Et que leur donnerez-vous? Donnez-leur des entrailles qui ne portent point d'enfants, et des mamelles toujours arides.
14 Ó S enhor , o que devo pedir para teu povo? Pedirei ventres que não deem à luz e seios que não deem leite.
15 Toute leur malice a paru dans Galgala; c'est là qu'ils ont attiré ma haine. Je les chasserai de ma maison, parce que toutes leurs actions sont pleines de la malignité de leur coeur ; je n'aurai plus d'amour pour eux ; tous leurs princes sont des rebelles qui se retirent de moi.
15 “Toda a perversidade deles começou em Gilgal; ali comecei a odiá-los. Eu os expulsarei de minha terra por causa de suas maldades. Não os amarei mais, porque todos os seus líderes são rebeldes.
16 Ephraim a été frappé à mort; sa racine s'est desséchée ; ils ne porteront plus de fruit. Que s'ils ont des enfants, je ferai mourir ceux pour qui ils auront le plus de tendresse.
16 O povo de Israel está ferido; suas raízes secaram, e eles não darão mais frutos. E, se derem à luz, eu matarei seus filhos queridos.”
17 Mon Dieu les rejettera loin de lui, parce qu'ils ne l'ont point écouté; et ils seront errants parmi les peuples.
17 Meu Deus rejeitará os israelitas, pois não lhe obedecem. Andarão sem rumo, errantes entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.