Oséias 1
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ
1 Paroles du Seigneur, adressées à Osée, fils de Bééri, sous le règne d'Ozias, de Joathan, d'Achaz, et d'Ézéchias, rois de Juda ; et sous le règne de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël.
1 Palavra do SENHOR, que veio a Oseias, filho de Beri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 Lorsque le Seigneur commença à parler à Osée, il lui dit: Allez prendre pour votre femme une prostituée, et ayez d'elle des enfants nés d'une prostituée, parce qu'Israël quittera le Seigneur en s'abandonnant à la prostitution.
2 O princípio da palavra do SENHOR por meio de Oseias. E o SENHOR disse a Oseias: Vai, toma para ti uma mulher de prostituições, e filhos de prostituições; porque a terra cometeu grande prostituição, afastando-se do SENHOR.
3 Osée donc prit pour femme Gomer, fille de Débélaim, qui concut et lui enfanta un fils.
3 Então ele foi e tomou Gômer, filha de Diblaim, e ela concebeu, e lhe deu um filho.
4 Et le Seigneur dit à Osée : Appelez l'enfant Jezrahel, parce que dans peu de temps je vengerai le sang de Jezrahel sur la maison de Jéhu, et je ferai cesser le règne de la maison d'Israël.
4 E disse-lhe o SENHOR: põe-lhe o nome de Jezreel; porque daqui a pouco vingarei o sangue de Jezreel sobre a casa de Jeú, e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 En ce jour-là je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jezrahel.
5 E naquele dia acontecerá que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 Gomer ayant conçu encore, enfanta une fille. Et le Seigneur dit à Osée : Appelez-la Loruchama, c'est-à-dire Sans miséricorde, parce qu'à l'avenir je ne serai plus touché de miséricorde pour la maison d'Israël ; et je les oublierai, et les effacerai de ma mémoire pour jamais.
6 E ela concebeu novamente, e deu à luz uma filha. E Deus disse a ele: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não mais terei misericórdia da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
7 Mais j'aurai compassion de la maison de Juda, et je les sauverai par le Seigneur leur Dieu, et non par l'arc, ni par l'épée, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.
7 Mas terei misericórdia da casa de Judá, e os salvarei pelo SENHOR seu Deus, porquanto não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela batalha, por cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 Gomer sevra sa fille, appelée Sans miséricorde. Elle conçut, et enfanta un fils.
8 Ora, depois de haver desmamado a Lo-Ruama, ela concebeu e deu à luz um filho.
9 Et le Seigneur dit à Osée . Appelez cet enfant. Lo-Ammi, c'est-à-dire Non mon peuple, parce que vous n'êtes plus mon peuple, et que je ne serai plus votre Dieu.
9 E disse Deus: Põe-lhe o nome de Lo-Ami; porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus.
10 Les enfants d'Israël seront néanmoins un jour comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer, ni se compter. Et au lieu qu'on leur a dit : Vous n'êtes plus mon peuple, on leur dira : Vous êtes les enfants du Dieu vivant.
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, o qual não pode ser medido, nem contado; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, ali se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
11 Les enfants de Juda et les enfants d'Israël se rassembleront et se réuniront ensemble ; ils s'établiront un même chef, et ils s'élèveront de la terre, parce que le jour de Jezrahel est grand.
11 Então, os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão para si uma só cabeça, e subirão da terra; porque grande será o dia de Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.