Marcos 11
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH
1 LORSQU’ILS approchaient de Jérusalem, étant près de Béthanie, vers la montagne des Oliviers, il envoya deux de ses disciples,
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, foram até o monte das Oliveiras, que fica perto dos povoados de Betfagé e Betânia. Então Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 et leur dit: Allez à ce village qui est devant vous; et sitôt que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon lié, sur lequel nul homme n’a encore monté; déliez-le, et me l’amenez.
2 com a seguinte ordem:
3 Si quelqu’un vous demande, Pourquoi faites-vous cela? dites-lui: C’est que le Seigneur en a besoin. Et aussitôt il le laissera amener ici.
3 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele, mas o devolverá logo.
4 S’en étant donc allés, ils trouvèrent l’ânon qui était attaché dehors auprès d’une porte entre deux chemins, et ils le délièrent.
4 Eles foram e acharam o jumentinho na rua, amarrado perto da porta de uma casa. Quando estavam desamarrando o animal,
5 Quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent: Que faites-vous? Pourquoi déliez-vous cet ânon?
5 algumas pessoas que estavam ali perguntaram: — O que é que vocês estão fazendo? Por que estão desamarrando o jumentinho?
6 Ils leur répondirent comme Jésus leur avait ordonné; et ils le leur laissèrent emmener.
6 Eles responderam como Jesus havia mandado, e então aquelas pessoas deixaram que os dois discípulos levassem o animal.
7 Ainsi ayant amené l’ânon à Jésus, ils le couvrirent de leurs habits, et il monta dessus.
7 Eles levaram o jumentinho a Jesus e puseram as suas capas sobre o animal. Em seguida, Jesus o montou.
8 Plusieurs aussi étendirent leurs vêtements le long du chemin: d’autres coupaient des branches d’arbres, et les jetaient par où il passait.
8 Muitas pessoas estenderam as suas capas no caminho, e outras espalharam no caminho ramos que tinham cortado nos campos.
9 Et tant ceux qui marchaient devant, que ceux qui suivaient, criaient: Hosanna, salut et gloire!
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!
10 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, Béni soit le règne de notre père David, que nous voyons arriver. Hosanna, salut et gloire, au plus haut des cieux.
10 Que Deus abençoe o Reino de Davi, o nosso pai, o Reino que está vindo! Hosana a Deus nas alturas do céu!
11 Jésus étant ainsi entré dans Jérusalem, s’en alla au temple; et après avoir tout regardé, comme il était déjà tard, il s’en alla à Béthanie avec les douze apôtres.
11 Jesus entrou em Jerusalém, foi até o Templo e olhou tudo em redor. Mas, como já era tarde, foi para o povoado de Betânia com os doze discípulos.
12 Le lendemain, lorsqu’ils sortaient de Béthanie, il eut faim;
12 No dia seguinte, quando eles estavam voltando de Betânia, Jesus teve fome.
13 et voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il y alla pour voir s’il pourrait y trouver quelque chose; et s’en étant approché, il n’y trouva que des feuilles, car ce n’était pas le temps des figues.
13 Viu de longe uma figueira cheia de folhas e foi até lá para ver se havia figos. Quando chegou perto, encontrou somente folhas porque não era tempo de figos.
14 — ausente —
14 Então disse à figueira: E os seus discípulos ouviram isso.
15 Ils vinrent ensuite à Jérusalem; et Jésus étant entré dans le temple, commença par chasser ceux qui y vendaient et qui y achetaient: il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des colombes;
15 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Jerusalém, ele entrou no pátio do Templo e começou a expulsar todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 et il ne permettait pas que personne transportât aucun ustensile par le temple.
16 E não deixava ninguém atravessar o pátio do Templo carregando coisas.
17 Il les instruisait aussi, en leur disant; N’est-il pas écrit: Ma maison sera appelée la maison de prière pour toutes les nations? et cependant vous en avez fait une caverne de voleurs.
17 E ele ensinava a todos assim:
18 Ce que les princes des prêtres et les scribes ayant entendu, ils cherchaient un moyen de le perdre: car ils le craignaient, parce que tout le peuple était ravi en admiration de sa doctrine.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ouviram isso e começaram a procurar um jeito de matar Jesus. Mas tinham medo dele porque o povo admirava os seus ensinamentos.
19 Quand le soir fut venu, il sortit de la ville.
19 De tardinha, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 Le lendemain matin ils virent en passant le figuier, qui était devenu sec jusqu’à la racine.
20 No dia seguinte, de manhã cedo, Jesus e os discípulos passaram perto da figueira e viram que ela estava seca desde a raiz.
21 Et Pierre se souvenant de la parole de Jésus, lui dit: Maître voyez comme le figuier que vous avez maudit, est devenu sec.
21 Então Pedro lembrou do que havia acontecido e disse a Jesus: — Olhe, Mestre! A figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 Jésus prenant la parole, leur dit: Ayez de la foi en Dieu.
22 Jesus respondeu:
23 Je vous dis en vérité, que quiconque dira à cette montagne, Ôte-toi de là, et te jette dans la mer; et cela sans hésiter dans son coeur, mais croyant fermement que tout ce qu’il aura dit arrivera, il le verra en effet arriver.
23 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês poderão dizer a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar.” Se não duvidarem no seu coração, mas crerem que vai acontecer o que disseram, então isso será feito.
24 C’est pourquoi je vous le dis: quoi que ce soit que vous demandiez dans la prière, croyez que vous l’obtiendrez, et il vous sera accordé.
24 Por isso eu afirmo a vocês: quando vocês orarem e pedirem alguma coisa, creiam que já a receberam, e assim tudo lhes será dado.
25 Mais lorsque vous vous présenterez pour prier, si vous avez quelque chose contre quelqu’un, pardonnez-lui, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos péchés.
25 E, quando estiverem orando, perdoem os que os ofenderam, para que o Pai de vocês, que está no céu, perdoe as ofensas de vocês.
26 Si vous ne pardonnez point, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera point non plus vos péchés.
26 [Se não perdoarem os outros, o Pai de vocês, que está no céu, também não perdoará as ofensas de vocês.]
27 Ils retournèrent encore à Jérusalem; et Jésus se promenant dans le temple, les princes des prêtres, les scribes et les sénateurs vinrent le trouver,
27 Depois voltaram para Jerusalém. Quando Jesus estava andando pelo pátio do Templo, chegaram perto dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes dos judeus que estavam ali
28 et lui dirent: Par quelle autorité faites-vous ceci? et qui vous a donné l’autorité de faire ce que vous faites?
28 e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu autoridade para fazer isso?
29 Jésus leur répondit: J’ai aussi une demande à vous faire; et après que vous m’y aurez répondu, je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
29 Jesus respondeu:
30 Le baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi.
30 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
31 Mais ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes: Si nous répondons, qu’il était du ciel; il nous dira: Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru?
31 Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
32 Si nous disons, qu’il était des hommes; nous avons à craindre le peuple: parce que tout le monde considérait Jean comme ayant été véritablement prophète.
32 Mas, se dissermos que foram pessoas, ai de nós! Eles estavam com medo do povo, pois todos achavam que, de fato, João era
33 Ainsi ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et Jésus leur répliqua: Je ne vous dirai point non plus de quelle autorité je fais ceci.
33 Por isso responderam: — Não sabemos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.