Isaías 2

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vision prophétique d'Isaïe, fils d'Amos, touchant Juda et Jérusalem.
1 Palavra que viu Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e de Jerusalém.
2 Dans les derniers temps la montagne sur laquelle se bâtira la maison du Seigneur sera fondée sur le haut des monts, elle s'élèvera au-dessus des collines ; toutes les nations y accourront en foule.
2 E acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor no cume dos montes, e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
3 Et plusieurs peuples y viendront, en disant : Allons, montons à la montagne du Seigneur, et à la maison du Dieu de Jacob : il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers, parce que la loi sortira de Sion, et la parole du Seigneur, de Jérusalem.
3 E irão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 Il jugera les nations, et il convaincra d'erreur plusieurs peuples; et ils forgeront de leurs épées des socs de charrue, et de leurs lances des faux. Un peuple ne tirera plus l'épée contre un peuple, et ils ne s'exerceront plus à combattre l'un contre l'autre.
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 Venez, ô maison de Jacob! marchons dans la lumière du Seigneur.
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.
6 Car vous avez rejeté la maison de Jacob, qui est votre peuple, parce qu'ils ont été remplis de superstition comme autrefois, qu'ils ont en des augures comme les Philistins, et qu'ils se sont attachés à des enfants étrangers.
6 Mas tu desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque se encheram dos costumes do oriente e são agoureiros como os filisteus; e associam-se com os filhos dos estrangeiros,
7 Leur terre est remplie d'or et d'argent, et leurs trésors sont infinis.
7 E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 Leur pays est plein de chevaux, et leurs chariots sont innombrables. Et leur terre est remplie d'idoles; ils ont adoré l'ouvrage de leurs mains, l'ouvrage qu'il avoient formé de leurs propres doigts.
8 Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que fabricaram os seus dedos.
9 L'homme s'est abaissé profondément devant ses idoles, les premiers d'entre eux se sont humiliés devant elles; ne leur pardonnez donc point.
9 E o povo se abate, e os nobres se humilham; portanto não lhes perdoarás.
10 Entrez dans la pierre, et cachez-vous dans les ouvertures de la terre, pour vous mettre à couvert de la terreur du Seigneur, et de la gloire de sa majesté.
10 Entra nas rochas, e esconde-te no pó, do terror do Senhor e da glória da sua majestade.
11 Les yeux altiers de l'homme seront humiliés, l'élévation des grands sera abaissée; et le Seigneur seul paroîtra grand ce jour-là.
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Car le jour du Seigneur des armées va éclater sur tous les superbes, sur les hautains, et sur tous les insolents; et ils seront humiliés;
12 Porque o dia do Senhor dos Exércitos será contra todo o soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
13 Il va éclater sur tous les grands et les hauts cèdres du Liban, sur tous les chênes de Basan.
13 E contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 Sur toutes les montagnes les plus hautes, et sur toutes les collines les plus élevées,
14 E contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
15 Sur toutes les tours les plus hautes, et sur toutes les murailles les plus fortes,
15 E contra toda a torre alta, e contra todo o muro fortificado;
16 Sur tous les vaisseaux de Tharsis, et sur tout ce qui est beau, et plaît à l'oeil.
16 E contra todos os navios de Társis, e contra todas as pinturas desejáveis.
17 Et l'élévation de l'homme sera abaissée, la puissance des grands sera humiliée, le Seigneur seul paroîtra grand ce jour-là;
17 E a arrogância do homem será humilhada, e a sua altivez se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 Et les idoles seront toutes réduites en poudre;
18 E todos os ídolos desaparecerão totalmente.
19 Les hommes fuiront au fond des cavernes, des rochers, et dans les antres les plus creux de la terre, pour se mettre à couvert de la frayeur du Seigneur, et de la gloire de sa majesté, lorsqu'il se lèvera pour frapper la terre.
19 Então os homens entrarão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
20 En ce jour-là l'homme rejettera loin de lui ses idoles d'argent et ses statues d'or, les images des taupes et des chauves-souris, qu'il s'étoit faites pour les adorer.
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para diante deles se prostrarem.
21 Et il s'enfuira dans les ouvertures des pierres et dans les cavernes des rochers, pour se mettre à couvert de la frayeur du Seigneur, et de la gloire de sa majesté, lorsqu'il se lèvera pour frapper la terre.
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
22 Retirez-vous donc de cet homme qui respire l'air comme les autres, parce que c'est lui qui est le Très- Haut.
22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.