Esdras 8
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT
1 Voici les noms des chefs de familles, et la généalogie de ceux qui sont venus avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès :
1 Esta é uma lista dos chefes de família, com suas genealogias, aqueles que regressaram comigo da Babilônia durante o reinado do rei Artaxerxes:
2 Des fils de Phinéès, Gersom. Des fils d'Ithamar, Daniel. Des fils de David, Hattus.
2 da família de Fineias: Gérson; da família de Itamar: Daniel; da família de Davi: Hatus,
3 Des fils de Séchénias, fils de Pharos, Zacharias ; et on compta avec lui cent cinquante hommes.
3 descendente de Secanias; da família de Parós: Zacarias e 150 homens registrados com ele;
4 Des fils de Phahath - Moab, Élioënaï, fils de Zaréhé, et avec lui deux cents hommes.
4 da família de Paate-Moabe: Elioenai, filho de Zeraías, e 200 homens registrados com ele;
5 Des fils de Séchénias, le fils d'Ézéchiel, et avec lui trois cents hommes.
5 da família de Zatu: Secanias, filho de Jaaziel, e 300 homens registrados com ele;
6 Des fils d'Alan, Abed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes.
6 da família de Adim: Ebede, filho de Jônatas, e 50 homens registrados com ele;
7 Des fils d'Adam, Isaïe, fils d Atha- lias, et avec lui soixante-dix hommes.
7 da família de Elão: Jesaías, filho de Atalias, e 70 homens registrados com ele;
8 Des fils de Saphatias, Zébédia, fils de Michaël, et avec lui quatre-vingts hommes.
8 da família de Sefatias: Zebadias, filho de Micael, e 80 homens registrados com ele;
9 Des fils de Joab, Obédia, fils de Jahiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes.
9 da família de Joabe: Obadias, filho de Jeiel, e 218 homens registrados com ele;
10 Des fils de Sélomith, le fils de Josphias, et avec lui cent soixante hommes.
10 da família de Bani: Selomite, filho de Josifias, e 160 homens registrados com ele;
11 Des fils de Bébaï, Zacharie, fils de Bébai, et avec lui vingt-huit hommes.
11 da família de Bebai: Zacarias, filho de Bebai, e 28 homens registrados com ele;
12 Des fils d'Azgad, Johanan, fils d'Eccétan, et avec lui cent dix hommes.
12 da família de Azgade: Joanã, filho de Hacatã, e 110 homens registrados com ele;
13 Des fils d'Adonicam, qui étoient les derniers, voici leurs noms : Éliphéleth, Jéhiel, Samaïas, et avec eux soixante hommes.
13 da família de Adonicam, que chegaram depois: Elifelete, Jeiel e Semaías, e 60 homens registrados com eles;
14 Des fils de Bégui, Uthaï et Zachur,, et avec eux soixante-dix hommes.
14 da família de Bigvai: Utai e Zacur, e 70 homens registrados com eles.
15 Je les assemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous demeurâmes trois jours en ce lieu; et ayant cherché, parmi le peuple et les prêtres, des enfants de Lévi, je n'y en trouvai point.
15 Reuni os exilados perto do canal de Aava, e acampamos ali por três dias enquanto eu revisava as listas do povo e dos sacerdotes que haviam chegado. Descobri que nenhum levita se havia oferecido para nos acompanhar.
16 J'envoyai donc Éliézer, Ariel, Séméia, Elnathan, Jarib. et un autre Elnathan, Nathan, Zacharie, et Mosollam, les princes, et Jolarib et Elnathan, les sages.
16 Por isso, mandei chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, líderes do povo. Também mandei chamar Joiaribe e Elnatã, dois homens com discernimento.
17 Et je les envoyai vers Eddo, qui étoit le premier au lieu nommé Chasphia; et je leur marquai les paroles qu'ils devoient dire à Eddo, et aux Nathinéens, ses frères, afin qu'ils nous amenassent des ministres du temple de notre Dieu.
17 Enviei-os a Ido, chefe dos levitas em Casifia, para que pedissem a ele, a seus parentes e aos servidores do templo que nos enviassem ministros para o templo de Deus, em Jerusalém.
18 Et par la main de notre Dieu, laquelle étoit sur nous, ils nous amenèrent un homme très-savant des enfants de Moholi, fils de Lévi, fils d'Israël, et Sarabia, avec ses fils et es frères, dix-huit personnes ;
18 Visto que a bondosa mão de nosso Deus estava sobre nós, eles nos enviaram Serebias, junto com 18 de seus filhos e parentes. Era um homem inteligente, descendente de Mali, descendente de Levi, filho de Israel.
19 Et Hasabia, et avec lui Isaïe, des enfants de Mérari, avec ses frères et ses fils, vingt personnes ;
19 Também nos enviaram Hasabias, junto com Jesaías, dos descendentes de Merari, 20 de seus filhos e parentes,
20 Et deux cent vingt Nathinéens, de ceux que David et les princes avoient établis pour servir les lévites. Toutes ces personnes étoient désignées par leurs noms.
20 e 220 servidores do templo. Os servidores do templo eram assistentes dos levitas, um grupo de trabalhadores do templo instituído pelo rei Davi e por seus oficiais. Todos estavam registrados por nome.
21 Étant sur les bords du fleuve Ahava, je publiai un jeûne, pour nous humilier devant le Seigneur notre Dieu, et pour lui demander qu'il nous conduisit heureusement dans notre chemin, nous, nos enfants, et tout ce que nous portions avec nous.
21 Ali, junto ao canal de Aava, ordenei que todos nós jejuássemos e nos humilhássemos diante de nosso Deus. Oramos para que ele nos proporcionasse uma viagem segura e nos protegesse, como também a nossos filhos e a nossos bens.
22 Car j'eus honte de demander au roi du secours et des cavaliers pour nous défendre de nos ennemis pendant le chemin, parce que nous avions dit au roi : La main de notre Dieu est sur tous ceux qui le cherchent sincèrement; et son empire, sa puissance et sa fureur sont sur tous ceux qui l'abandonnent.
22 Pois tive vergonha de pedir ao rei soldados e cavaleiros para nos acompanhar e nos proteger de inimigos ao longo do caminho. Afinal, tínhamos dito ao rei: “A bondosa mão de nosso Deus está sobre todos que o adoram, mas seu poder e sua ira estão contra todos que o abandonam”.
23 Nous jeûnâmes donc, et nous fimes dans ce dessein notre prière à notre Dieu ; et tout nous succéda heureusement.
23 Assim, jejuamos e pedimos com fervor que nosso Deus cuidasse de nós, e ele atendeu à nossa oração.
24 Et je choisis douze d'entre les premiers des prêtres, que je séparai des autres, Sarabias, Hasabias, et dix d'entre leurs frères ;
24 Nomeei doze chefes dos sacerdotes — Serebias, Hasabias e outros dez sacerdotes —
25 Et je leur livrai l'argent et l'or, et les vases consacrés de la maison de notre Dieu, qu'avoient offerts au Seigneur le roi, ses conseillers, et ses princes, et tous ceux qui s'étoient trouvés dans Israël.
25 para ficarem encarregados do transporte da prata, do ouro e dos outros objetos que o rei, seu conselho, seus oficiais e todo o povo de Israel haviam doado para o templo de Deus.
26 Et je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, cent vases d'argent, cent talents d'or,
26 Pesei o tesouro ao entregá-lo, e seu total era: 22.750 quilos 3.500 quilos 3.500 quilos de ouro,
27 Vingt tasses d'or du poids de mille drachmes, et deux vases d'un airain clair et brillant, aussi beaux que s'ils eussent été d'or.
27 20 tigelas de ouro, cada uma pesando 8,6 quilos; 2 utensílios finos de bronze polido, tão valiosos como ouro.
28 Et je leur dis : Vous êtes les saints du Seigneur ; et ces vases sont saints, comme tout cet or et cet argent, qui a été offert volontairement au Seigneur, Dieu de nos pères.
28 Eu disse aos sacerdotes: “Vocês e esses tesouros foram consagrados ao S enhor . A prata e o ouro são ofertas voluntárias ao S enhor , o Deus de nossos antepassados.
29 Veillez et gardez ce dépôt, jusqu'à ce que vous le délivriez dans Jérusalem aux princes des prêtres et des lévites, et aux chefs des familles d'Israël, pour être conservé au trésor de la maison du Seigneur.
29 Guardem bem esses tesouros até que os apresentem aos líderes dos sacerdotes, aos levitas e aos chefes de família de Israel, que os pesarão nos depósitos do templo do S enhor , em Jerusalém”.
30 Les prêtres et les lévites reçurent cette somme d'argent et d'or et les vases au même poids, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.
30 Os sacerdotes e os levitas aceitaram a responsabilidade de transportar esses tesouros de prata e de ouro até o templo de nosso Deus, em Jerusalém.
31 Nous partîmes donc du fleuve Ahava le douzième jour du premier mois, pour aller à Jérusalem ; et le main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra des mains de toutennemi, et de qui auroit voulu nous dresser des embûches pendant le voyage.
31 Levantamos acampamento junto ao canal de Aava, no dia 19 de abril, e partimos para Jerusalém. E a mão de nosso Deus nos protegeu e nos guardou de inimigos e bandidos ao longo do caminho.
32 Nous arrivâmes à Jérusalem ; et après y avoir demeuré trois jours,
32 Assim, chegamos em segurança a Jerusalém, onde descansamos por três dias.
33 Le quatrième jour, l'argent, l'or et les vases furent délivrés en la maison de notre Dieu par Mérémoth, fils d'Urie, prêtre, qui étoit accompagné d'Éléazar, fils de Phinéès; et Jozabed, fils de Josué, et Noadaia, fils de Bennoï, lévites, étoient avec eux ;
33 No quarto dia depois de nossa chegada, a prata, o ouro e os utensílios valiosos foram pesados no templo de nosso Deus e entregues a Meremote, filho do sacerdote Urias. Estavam com ele Eleazar, filho de Fineias, e os levitas Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
34 Tout fut livré par compte et par poids ; et on écrivit alors tout le poids.
34 Pesaram e contaram tudo, e o peso total foi registrado oficialmente.
35 Les fils de l'exil qui étoient revenus de captivité offrirent en holocauste au Dieu d'Israël douze veaux pour tout le peuple d'Israël, quatrevingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs pour le péché ; le tout en holocauste au Seigneur.
35 Os exilados que haviam regressado do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel. Apresentaram 12 touros por todo o povo de Israel, 96 carneiros e 77 cordeiros. Também apresentaram 12 bodes como oferta pelo pecado. Tudo isso foi oferecido como holocausto ao S enhor .
36 Ils donnèrent les édits du roi aux satrapes qui étoient de sa cour, aux gouverneurs d'au delà du fleuve, lesquels commencèrent à favoriser le peuple et la maison de Dieu,
36 Os decretos do rei foram entregues aos oficiais que ocupavam os cargos mais elevados e aos governadores da província a oeste do rio Eufrates, que passaram a apoiar o povo e o templo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.