Esdras 8
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ
1 Voici les noms des chefs de familles, et la généalogie de ceux qui sont venus avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès :
1 Estes são, os chefes dos seus pais, e esta é a genealogia daqueles que subiram comigo de Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes.
2 Des fils de Phinéès, Gersom. Des fils d'Ithamar, Daniel. Des fils de David, Hattus.
2 Dos filhos de Fineias: Gérson; dos filhos de Itamar: Daniel; dos filhos de Davi: Hatus.
3 Des fils de Séchénias, fils de Pharos, Zacharias ; et on compta avec lui cent cinquante hommes.
3 Dos filhos de Secanias e dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele foram considerados pelas genealogias dos homens, cento e cinquenta.
4 Des fils de Phahath - Moab, Élioënaï, fils de Zaréhé, et avec lui deux cents hommes.
4 Dos filhos de Paate-Moabe: Elioenai, filho de Zeraías, e com ele, duzentos homens.
5 Des fils de Séchénias, le fils d'Ézéchiel, et avec lui trois cents hommes.
5 Dos filhos de Secanias: o filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens.
6 Des fils d'Alan, Abed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes.
6 Dos filhos de Adim: Ebede, o filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens.
7 Des fils d'Adam, Isaïe, fils d Atha- lias, et avec lui soixante-dix hommes.
7 E dos filhos de Elão: Jesaías, o filho de Atalias, e com ele setenta homens.
8 Des fils de Saphatias, Zébédia, fils de Michaël, et avec lui quatre-vingts hommes.
8 E dos filhos de Sefatias: Zebadias, o filho de Micael, e com ele oitenta homens.
9 Des fils de Joab, Obédia, fils de Jahiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes.
9 Dos filhos de Joabe: Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens.
10 Des fils de Sélomith, le fils de Josphias, et avec lui cent soixante hommes.
10 E dos filhos de Selomite: o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens.
11 Des fils de Bébaï, Zacharie, fils de Bébai, et avec lui vingt-huit hommes.
11 E dos filhos de Bebai: Zacarias, o filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens.
12 Des fils d'Azgad, Johanan, fils d'Eccétan, et avec lui cent dix hommes.
12 E dos filhos de Azgade: Joanã, o filho de Hacatã, e com ele cento e dez homens.
13 Des fils d'Adonicam, qui étoient les derniers, voici leurs noms : Éliphéleth, Jéhiel, Samaïas, et avec eux soixante hommes.
13 E dos últimos filhos de Adonicão, cujos nomes são estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e com eles sessenta homens.
14 Des fils de Bégui, Uthaï et Zachur,, et avec eux soixante-dix hommes.
14 Dos filhos também de Bigvai: Utai e Zabude, e com eles setenta homens.
15 Je les assemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous demeurâmes trois jours en ce lieu; et ayant cherché, parmi le peuple et les prêtres, des enfants de Lévi, je n'y en trouvai point.
15 E eu reuni a todos junto ao rio que corre para Aava; e ali nós permanecemos três dias em tendas; e eu vi o povo, e os sacerdotes, e ali não encontrei nenhum dos filhos de Levi.
16 J'envoyai donc Éliézer, Ariel, Séméia, Elnathan, Jarib. et un autre Elnathan, Nathan, Zacharie, et Mosollam, les princes, et Jolarib et Elnathan, les sages.
16 Então eu mandei chamar a Eliézer, a Ariel, a Semaías, e a Elnatã, e a Jaribe, e a Elnatã, e a Natã, e a Zacarias, e a Mesulão, homens principais; também a Joiaribe, e a Elnatã, homens de entendimento.
17 Et je les envoyai vers Eddo, qui étoit le premier au lieu nommé Chasphia; et je leur marquai les paroles qu'ils devoient dire à Eddo, et aux Nathinéens, ses frères, afin qu'ils nous amenassent des ministres du temple de notre Dieu.
17 E eu os enviei com mandamento para Ido, o chefe no lugar chamado Casifia, e eu lhes disse o que eles deveriam dizer para Ido, e para os seus irmãos, os netineus, no lugar chamado Casifia, para que eles nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus.
18 Et par la main de notre Dieu, laquelle étoit sur nous, ils nous amenèrent un homme très-savant des enfants de Moholi, fils de Lévi, fils d'Israël, et Sarabia, avec ses fils et es frères, dix-huit personnes ;
18 E pela boa mão do nosso Deus sobre nós eles nos trouxeram um homem de entendimento, dos filhos de Mali, o filho de Levi, o filho de Israel; e Serebias, com os seus filhos e os seus irmãos, dezoito;
19 Et Hasabia, et avec lui Isaïe, des enfants de Mérari, avec ses frères et ses fils, vingt personnes ;
19 e Hasabias e com ele Jesaías, dos filhos de Merari, os seus irmãos e os seus filhos, vinte;
20 Et deux cent vingt Nathinéens, de ceux que David et les princes avoient établis pour servir les lévites. Toutes ces personnes étoient désignées par leurs noms.
20 também dos netineus, aos quais Davi e os príncipes haviam indicado para o serviço dos levitas, duzentos e vinte netineus; todos eles foram designados por nome.
21 Étant sur les bords du fleuve Ahava, je publiai un jeûne, pour nous humilier devant le Seigneur notre Dieu, et pour lui demander qu'il nous conduisit heureusement dans notre chemin, nous, nos enfants, et tout ce que nous portions avec nous.
21 Então, eu proclamei ali um jejum, junto ao rio de Aava, para que nós pudéssemos nos humilhar diante de Deus, para buscar dele um caminho reto para nós, e para os nossos pequenos, e para toda a nossa fazenda.
22 Car j'eus honte de demander au roi du secours et des cavaliers pour nous défendre de nos ennemis pendant le chemin, parce que nous avions dit au roi : La main de notre Dieu est sur tous ceux qui le cherchent sincèrement; et son empire, sa puissance et sa fureur sont sur tous ceux qui l'abandonnent.
22 Pois eu estava envergonhado em requerer do rei uma tropa de soldados e cavaleiros para nos ajudar contra o inimigo pelo caminho; porque nós havíamos falado ao rei, dizendo: A mão do nosso Deus está sobre todos os que o buscam para o bem; mas o seu poder e a sua ira estão contra todos aqueles que o desprezam.
23 Nous jeûnâmes donc, et nous fimes dans ce dessein notre prière à notre Dieu ; et tout nous succéda heureusement.
23 Assim, jejuamos e buscamos o nosso Deus por isto; e ele moveu-se por nós.
24 Et je choisis douze d'entre les premiers des prêtres, que je séparai des autres, Sarabias, Hasabias, et dix d'entre leurs frères ;
24 Então, eu separei doze dos chefes dos sacerdotes, Serebias, Hasabias e com eles dez de seus irmãos,
25 Et je leur livrai l'argent et l'or, et les vases consacrés de la maison de notre Dieu, qu'avoient offerts au Seigneur le roi, ses conseillers, et ses princes, et tous ceux qui s'étoient trouvés dans Israël.
25 e pesei-lhes a prata, e o ouro, e os vasos, a saber a oferta para a casa do nosso Deus, a qual tinham oferecido o rei, e os seus conselheiros, e os seus senhores, e todo o Israel presente ali.
26 Et je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, cent vases d'argent, cent talents d'or,
26 Eu até pesei em suas mãos seiscentos e cinquenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos, e cem talentos de ouro,
27 Vingt tasses d'or du poids de mille drachmes, et deux vases d'un airain clair et brillant, aussi beaux que s'ils eussent été d'or.
27 também vinte bacias de ouro de mil dracmas, e dois vasos de fino cobre, preciosos como ouro.
28 Et je leur dis : Vous êtes les saints du Seigneur ; et ces vases sont saints, comme tout cet or et cet argent, qui a été offert volontairement au Seigneur, Dieu de nos pères.
28 E eu disse-lhes: Vós sois santos para o SENHOR; os vasos também são santos; e a prata e o ouro são uma oferta voluntária ao SENHOR Deus dos vossos pais.
29 Veillez et gardez ce dépôt, jusqu'à ce que vous le délivriez dans Jérusalem aux princes des prêtres et des lévites, et aux chefs des familles d'Israël, pour être conservé au trésor de la maison du Seigneur.
29 Atentai, e guardai-os, até que os peseis diante dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes dos pais de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do SENHOR.
30 Les prêtres et les lévites reçurent cette somme d'argent et d'or et les vases au même poids, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.
30 Assim, receberam os sacerdotes e os levitas o peso da prata, e do ouro, e os vasos, para trazê-los a Jerusalém, até a casa do nosso Deus.
31 Nous partîmes donc du fleuve Ahava le douzième jour du premier mois, pour aller à Jérusalem ; et le main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra des mains de toutennemi, et de qui auroit voulu nous dresser des embûches pendant le voyage.
31 Então, nós partimos do rio de Aava, no décimo segundo dia do primeiro mês, para irmos a Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e ele nos livrou da mão do inimigo, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Nous arrivâmes à Jérusalem ; et après y avoir demeuré trois jours,
32 E chegamos a Jerusalém, e permanecemos ali três dias.
33 Le quatrième jour, l'argent, l'or et les vases furent délivrés en la maison de notre Dieu par Mérémoth, fils d'Urie, prêtre, qui étoit accompagné d'Éléazar, fils de Phinéès; et Jozabed, fils de Josué, et Noadaia, fils de Bennoï, lévites, étoient avec eux ;
33 Ora, no quarto dia se pesou a prata e o ouro e os vasos na casa do nosso Deus pela mão de Meremote, o filho de Urias, o sacerdote; e com ele estava Eleazar, o filho de Fineias, e com eles estavam Jozabade, o filho de Jesuá, e Noadias, o filho de Binui, levitas;
34 Tout fut livré par compte et par poids ; et on écrivit alors tout le poids.
34 por número e por peso de cada um; e todo o peso foi escrito naquele momento.
35 Les fils de l'exil qui étoient revenus de captivité offrirent en holocauste au Dieu d'Israël douze veaux pour tout le peuple d'Israël, quatrevingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs pour le péché ; le tout en holocauste au Seigneur.
35 Os filhos do cativeiro que tinham voltado do exílio, ofereceram ofertas queimadas ao Deus de Israel, doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, doze bodes como uma oferta pelo pecado; tudo isso foi uma oferta queimada ao SENHOR.
36 Ils donnèrent les édits du roi aux satrapes qui étoient de sa cour, aux gouverneurs d'au delà du fleuve, lesquels commencèrent à favoriser le peuple et la maison de Dieu,
36 E entregaram os decretos do rei aos tenentes do rei, e aos governadores deste lado do rio; e eles apoiaram o povo, e a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.