Esdras 10
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ
1 Lorsque Esdras prioit de cette sorte, qu'il imploroit la miséricorde de Dieu, qu'il pleuroit, et qu'il étoit prosterné devant le temple de Dieu, hors du parvis des prêtres, une grande foule du peuple d'Israël, d'hommes et de femmes, et de petits enfants, s'assembla autour de lui ; et le peuple versa une grande abondance de larmes.
1 Ora, quando Esdras orou e quando ele confessou chorando e lançando-se ao chão diante da casa de Deus, ajuntou-se ali com ele uma mui grande congregação de homens e mulheres e crianças de Israel; porque o povo chorava mui amargamente.
2 Alors Séchénias, fils de Jéhiel, l'un des enfants d'Élam, dit à Esdras : Nous avons violé la loi de notre Dieu, nous avons épousé des femmes des nations étrangères ; et maintenant, si Israël se repent de ce péché,
2 E Secanias, o filho de Jeiel, um dos filhos de Elão, disse a Esdras: Temos transgredido contra o nosso Deus, e temos tomado esposas estranhas do povo da terra; todavia agora há esperança em Israel acerca desta coisa.
3 Faisons alliance avec le Seigneur notre Dieu ; chassons toutes ces femmes, et ceux qui en sont nés, nous conformant à la volonté du Seigneur, et de ceux qui révèrent les préceptes du Seigneur notre Dieu ; et que tout se fasse selon la loi.
3 Agora, portanto, façamos um pacto com o nosso Deus para despedirmos todas as esposas, e os que delas são nascidos, de acordo com o conselho do meu senhor, e daqueles que tremem diante do mandamento do nosso Deus; e faça-se segundo a lei.
4 Levez-vous ; c'est à vous à ordonner; nous serons avec vous ; revêtez-vous de force, et agissez.
4 Levanta-te; pois a ti pertence esta questão; nós também estaremos contigo; sê de boa coragem, e faze-o.
5 Esdras se leva, et fit jurer les princes des prêtres et dos lévites, et tout Israël, qu'ils feroient ce qu'on venoit de dire ; et ils le lui jurèrent.
5 Então, levantou-se Esdras, e ajuramentou os sumos sacerdotes, os levitas e todo o Israel, de que eles fariam de acordo com esta palavra. E eles juraram.
6 Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et s'en alla à la chambre de Johanan, fils d'Éliasib, où étant entré, il ne mangea point de pain, et ne but point d'eau, parce qu'il pleuroit le péché de ceux qui étoient revenus de captivité.
6 Então, Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e adentrou a câmara de Joanã, o filho de Eliasibe; e quando chegou ali, ele não comeu pão, nem bebeu água; porque se lamentava por causa da transgressão daqueles que haviam sido levados.
7 Or il fut annoncé dans Juda et dans Jérusalem, que tous les fils de la transmigration s'assemblassent àJérusalem ;
7 E eles fizeram proclamação por todo o Judá e em Jerusalém, a todos os filhos do cativeiro, para que todos eles se reunissem em Jerusalém;
8 Et que quiconque ne s'y trouveroit pas dans trois jours, selon l'ordre des princes et des anciens, perdroit tout son bien, et seroit chassé de l'assemblée de ceux qui étoient revenus en leur pays.
8 e que todo aquele que não viesse dentro de três dias, de acordo com o conselho dos príncipes e dos anciãos, todos os seus bens deveriam ser confiscados, e ele seria separado da congregação daqueles que tinham sido levados.
9 Ainsi tous ceux de Juda et de Benjamin s'assemblèrent en trois jours à Jérusalem, le vingtième jour du neuvième mois, et tout le peuple se tint dans la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de leurs péchés et des pluies.
9 Então, todos os homens de Judá e de Benjamim se reuniram em Jerusalém dentro de três dias. Era o nono mês, no vigésimo dia do mês; e todo o povo assentava-se na rua da casa de Deus, tremendo por causa desta questão, e por causa da grande chuva.
10 Alors le prêtre Esdras se levant, leur dit : Vous avez trangressé, et vous avez épousé des femmes étrangères, pour ajouter ce péché à tous ceux d'Israël.
10 E o sacerdote Esdras pôs-se em pé, e disse-lhes: Vós tendes transgredido, e tendes tomado esposas estrangeiras, aumentando a transgressão de Israel.
11 Rendez donc maintenant gloire au Seigneur, Dieu de vos pères, faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des nations de la terre et des femmes étrangères.
11 Agora, portanto, fazei confissão ao SENHOR Deus dos vossos pais, e fazei a sua vontade; e separai-vos dos povos da terra, e das esposas estrangeiras.
12 Tout le peuple répondit à haute voix : Que ce que vous nous avez dit soit exécuté.
12 Então toda a congregação respondeu e disse em voz alta: Como disseste, assim nós devemos fazer.
13 Mais parce que l'assemblée du peuple est grande, et que pendant cette pluie nous ne pouvons demeurer dehors, outre que ce n'est pas là l'ouvrage d'un jour ni de deux, le péché que nous avons commis étant très-grave,
13 Porém, o povo é muito, e é um tempo de muita chuva, e não conseguimos ficar de pé na parte de fora, nem é isto uma obra de um dia ou dois; porque somos muitos que temos transgredido nesta questão.
14 Qu'on établisse des chefs d'entre tout le peuple; que tous ceux d'entre nous qui ont épousé des femmes étrangères comparoissent au jour marqué; et les anciens et les magistrats de chaque ville viendront avec eux, jusqu'à ce que nous ayons détourné de dessus nous la colère de notre Dieu, que nous nous sommes attirée par ce péché.
14 Que, agora, levantem-se os nossos governantes de todas as congregações, e que todos os que têm tomado esposas estrangeiras em nossas cidades venham em tempos estabelecidos, e com eles os anciãos de toda cidade, e os seus juízes, até que seja desviada de nós a ira ardente do nosso Deus por esta questão.
15 Jonathan, fils d'Arabel, et Jaasia, fils de Thécué, furent donc établis pour cette affaire; et Mésollam et Sébéthaï, lévites, les y aidèrent ;
15 Somente Jônatas, o filho de Asael, e Jazeías, o filho de Ticva, foram empregados nesta questão; e Mesulão e Sabetai, o levita, os ajudaram.
16 Et ceux qui étoient revenus de captivité firent ce qui étoit ordonné. Esdras, prêtre, et les chefs de familles, allèrent dans les maisons de leurs pères, chacun selon son nom, et commencèrent au premier jour du dixième mois à faire leurs informations.
16 E assim fizeram os filhos do cativeiro. E Esdras, o sacerdote, com alguns chefes dos pais, segundo a casa dos seus pais, e todos eles pelos seus nomes, foram separados, e se assentaram no primeiro dia do décimo mês para examinar a questão.
17 Et l'instruction de ceux qui avoient épousé des femmes étrangères fut terminée le premier jour du premier mois.
17 E eles concluíram com todos os homens que haviam tomado esposas estrangeiras no primeiro dia do primeiro mês.
18 Entre les fils des prêtres on trouva ceux-ci qui avoient épousé des femmes étrangères : Des fils de Josué, les fils de Josédec et ses frères, Maasia et Éliézer, Jarib et Godolia.
18 E entre os filhos dos sacerdotes foram achados quem tinha tomado esposas estrangeiras, a saber; dos filhos de Jesuá, o filho de Jozadaque, e os seus irmãos, Maaseias, e Eliézer, e Jaribe, e Gedalias.
19 Et ils consentirent à chasser leurs femmes, et à offrir un bélier du troupeau pour leur péché.
19 E deram-se as mãos, prometendo que despediriam as suas esposas; e sendo culpados, eles ofereceram um carneiro do rebanho pela sua transgressão.
20 Des fils d'Emmer, Hanani, et Zébédia.
20 E dos filhos de Imer: Hanani e Zebadias.
21 Des fils de Harim, Maasia, Elia, Séméia, Jéhiel, et Ozias.
21 E dos filhos de Harim: Maaseias, e Elias, e Semaías, e Jeiel, e Uzias.
22 Des fils de Phéshur,, Élioënaï, Maasia, Nathanaël, Josabed, et Elasa.
22 E dos filhos de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Nataneel, Jozabade e Elasa.
23 Des fils des lévites, Jozabed, Séméi, Célaïa, c'est le même qui est appelé Calita, Phataïa, Juda, et Éliézer.
23 Também dos levitas: Jozabade, e Simei, e Quelaías (este é Quelita), e Petaías, Judá, e Eliézer.
24 Des chantres. Éliasib. Des portiers, Sellum, Térem, et Uri.
24 Também dos cantores: Eliasibe; e dos porteiros: Salum, e Telém, e Uri.
25 Et de ceux d'Israël : de, fils de Pharos, Réméia, Jézia, Melchia, Miamin, Éliézer, Melchia, et Banéa.
25 Além disso, de Israel, dos filhos de Parós: Ramias, e Jezias, e Malquias, e Miamim, e Eleazar, e Malquias, e Benaia.
26 Des fils d'Élam, Mathania, Za- charias, Jéhiel, Abdi, Jérimoth. et Elia.
26 E dos filhos de Elão: Matanias, e Zacarias, e Jeiel, e Abdi, e Jeremote, e Elias.
27 Des fils de Zéthua, Elioënaï Éliasib, Mathania, Jérimuth, Zabad, et Aziza.
27 E dos filhos de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, e Jeremote, e Zabade, e Aziza.
28 Des fils de Bébaï, Johanan, Hanania, Zabbaï, et Athalaï.
28 E também dos filhos de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 Des fils de Bani, Mosollam, Melluch, Adaïa, Jasub, Saal, et Ramoth.
29 E dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, e Adaías, Jasube, e Seal, e Jeremote.
30 Des fils de Phahath-Moab, Edna, Chalal, Banaïas, Maasias, Mathanias, Béséléel, Bennui, et Manassé.
30 E dos filhos de Paate-Moabe: Adna, e Quelal, Benaia, Maaseias, e Matanias, e Bezalel, e Binui, e Manassés.
31 Des fils de Hérem, Éliézer, Josué, Melchias, Séméias, et Siméon,
31 E dos filhos de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 Benjamin, Maloch, Samarias.
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 Des fils d'Hasom, Mathanaï, Mathatha, Zabad, Éliphélet, Jermaï, Manassé. et Séméi.
33 Dos filhos de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 Des fils de Bani, Maaddi, Amram, et Vel,
34 Dos filhos de Bani: Maadai, Anrão, e Uel,
35 Banéas, Badaïas, Chéliau,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 Vania, Marimuth, Éliasib,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 Mathanias, Mathanaï, Jasi,
37 Matanias, Matenai, e Jaasai,
38 Bani. Bennui, Séméi,
38 e Bani, e Binui, Simei,
39 Salmias, Nathan, Adaïas,
39 e Selemias, e Natã, e Adaías,
40 Mechnédébaï, Sisaï, Saraï,
40 Macnadebai, Sasai, Sarai,
41 Ezrel, Sélémiau, Séméria,
41 Azarel, e Selemias, Semarias,
42 Sellum, Amaria, et Joseph.
42 Salum, Amarias e José.
43 Des fils de Nébo, Jéhiel, Mathathias, Zabad, Zabina, Jeddu, Joël, et Banaïa.
43 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, e Joel, Benaia.
44 Tous ceux-ci avoient pris des femmes étrangères; et il y avoit de ces femmes qui avoient eu des enfants.
44 Todos estes haviam tomado esposas estrangeiras; e alguns deles tinham esposa de quem tiveram filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.