Deuteronômio 27
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ACF
1 Moïse et les anciens d'Israël ordonnèrent encore ceci au peuple, et lui dirent Observez toutes les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui;
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno;
2 Et lorsque, ayant passé le Jourdain, vous serez entrés dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, vous élèverez de grandes pierres que vous enduirez de chaux.
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás.
3 Afin de pouvoir y écrire toutes les paroles de la loi que je vous donne, quand vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans la terre que le Seigneur votre Dieu doit vous donner, dans cette terre où coulent des ruisseaux de lait et de miel, selon que le Seigneur l’avoit juré à vos pères.
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor teu Deus, terra que mana leite e mel, como te falou o Senhor Deus de teus pais.
4 Lors donc que vous aurez passé le Jourdain, vous élèverez ces pierres sur le mont Hébal, selon que je vous l'ordonne aujourd'hui, et vous les enduirez de chaux;
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 Vous dresserez là aussi au Seigneur votre Dieu un autel de pierres que le fer n'aura point touchées.
5 E ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás instrumento de ferro sobre elas.
6 De pierres brutes et non polies; et vous offrirez sur cet autel des holocaustes au Seigneur votre Dieu.
6 De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
7 Vous immolerez des hosties pacifiques, dont vous mangerez en ce lieu, avec joie, devant le Seigneur votre Dieu.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor teu Deus, e te alegrarás.
8 Et vous écrirez distinctement et clairement sur les pierres toutes les paroles de la loi que je vous propose.
8 E naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as nitidamente.
9 Alors Moïse et les prêtres de la race de Lévi dirent à tout Israël: Soyez attentif, ô Israël ! et écoutez : vous êtes devenu aujourd'hui le peuple du Seigneur votre Dieu
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio e ouve, ó Israel! Hoje vieste a ser povo do Senhor teu Deus.
10 Vous écouterez donc sa voix. et vous observerez les préceptes et les ordonnances que je vous prescris.
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 Ce jour-là même Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit :
11 E Moisés deu ordem naquele dia ao povo, dizendo:
12 Après que vous aurez passé le Jourdain , Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Joseph et Benjamin se tiendront sur la montagne de Garizim, pour bénir le peuple ;
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 Et Ruben, Gad, Azer, Zabulon, Dan et Nephthali se tiendront de l'autre côté sur le mont Hébal, pour le maudire.
13 E estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã e Naftali.
14 Et les lévites prononceront haute voix, et diront devant tout le peuple d'Israël :
14 E os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz, e dirão:
15 Maudit est l'homme qui fait une image sculptée ou jetée en fonte, qui est l'abomination du Seigneur et l'ouvrage de la main d'un artisan, et qui la met dans un lieu secret ; et tout le peuple répondra, et dira: Amen.
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura, ou de fundição, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
16 Maudit celui qui n'honore point son père et sa mère; et tout le peuple répondra: Amen.
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
17 Maudit celui qui change les bornes de l'héritage de son prochain ; et tout le peuple répondra : Amen.
17 Maldito aquele que remover os limites do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
18 Maudit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin ; et tout le peuple répondra : Amen.
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho. E todo o povo dirá: Amém.
19 Maudit celui qui viole la justice dans la cause de l'étranger, de l'orphelin, et de la veuve; et tout le peuple répondra : Amen.
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém.
20 Maudit celui qui dort avec la femme de son père, et enlève la couverture de son lit; et tout le peuple répondra : Amen.
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a nudez de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
21 Maudit celui qui dort avec toutes sortes de bêtes; et tout le peuple répondra : Amen.
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amém.
22 Maudit celui qui dort avec sa sœur, fille de son père ou de sa mère; et tout le peuple répondra : Amen.
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
23 Maudit celui qui dort avec sa belle-mère; et tout le peuple répondra : Amen.
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
24 Maudit celui qui frappe son prochain en secret; et tout le peuple répondra : Amen.
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
25 Maudit celui qui reçoit des présents pour répandre le sang innocent; et tout le peuple répondra : Amen.
25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
26 Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas effectivement ; et tout le peuple répondra: Amen.
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.