Deuteronômio 27
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB
1 Moïse et les anciens d'Israël ordonnèrent encore ceci au peuple, et lui dirent Observez toutes les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui;
1 Moisés, com os anciãos de Israel, deu ordem ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que eu hoje vos ordeno.
2 Et lorsque, ayant passé le Jourdain, vous serez entrés dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, vous élèverez de grandes pierres que vous enduirez de chaux.
2 E no dia em que passares o Jordão para a terra que o Senhor teu Deus te dá, levantarás umas pedras grandes e as caiarás.
3 Afin de pouvoir y écrire toutes les paroles de la loi que je vous donne, quand vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans la terre que le Seigneur votre Dieu doit vous donner, dans cette terre où coulent des ruisseaux de lait et de miel, selon que le Seigneur l’avoit juré à vos pères.
3 E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o Senhor teu Deus te dá, terra que mana leite e mel, como o Senhor, o Deus de teus pais, te prometeu.
4 Lors donc que vous aurez passé le Jourdain, vous élèverez ces pierres sur le mont Hébal, selon que je vous l'ordonne aujourd'hui, et vous les enduirez de chaux;
4 Quando, pois, houverdes passado o Jordão, levantareis no monte Ebal estas pedras, como eu hoje vos ordeno, e as caiareis.
5 Vous dresserez là aussi au Seigneur votre Dieu un autel de pierres que le fer n'aura point touchées.
5 Também ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferramenta sobre elas.
6 De pierres brutes et non polies; et vous offrirez sur cet autel des holocaustes au Seigneur votre Dieu.
6 De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus, e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
7 Vous immolerez des hosties pacifiques, dont vous mangerez en ce lieu, avec joie, devant le Seigneur votre Dieu.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás, e te alegrarás perante o Senhor teu Deus.
8 Et vous écrirez distinctement et clairement sur les pierres toutes les paroles de la loi que je vous propose.
8 Naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, gravando-as bem nitidamente.
9 Alors Moïse et les prêtres de la race de Lévi dirent à tout Israël: Soyez attentif, ô Israël ! et écoutez : vous êtes devenu aujourd'hui le peuple du Seigneur votre Dieu
9 Falou mais Moisés, e os levitas sacerdotes, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! hoje vieste a ser o povo do Senhor teu Deus.
10 Vous écouterez donc sa voix. et vous observerez les préceptes et les ordonnances que je vous prescris.
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno.
11 Ce jour-là même Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit :
11 Nesse mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 Après que vous aurez passé le Jourdain , Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Joseph et Benjamin se tiendront sur la montagne de Garizim, pour bénir le peuple ;
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim;
13 Et Ruben, Gad, Azer, Zabulon, Dan et Nephthali se tiendront de l'autre côté sur le mont Hébal, pour le maudire.
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para pronunciarem a maldição: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
14 Et les lévites prononceront haute voix, et diront devant tout le peuple d'Israël :
14 E os levitas dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
15 Maudit est l'homme qui fait une image sculptée ou jetée en fonte, qui est l'abomination du Seigneur et l'ouvrage de la main d'un artisan, et qui la met dans un lieu secret ; et tout le peuple répondra, et dira: Amen.
15 Maldito o homem que fizer imagem esculpida, ou fundida, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
16 Maudit celui qui n'honore point son père et sa mère; et tout le peuple répondra: Amen.
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
17 Maudit celui qui change les bornes de l'héritage de son prochain ; et tout le peuple répondra : Amen.
17 Maldito aquele que remover os marcos do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
18 Maudit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin ; et tout le peuple répondra : Amen.
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho. E todo o povo dirá: Amém.
19 Maudit celui qui viole la justice dans la cause de l'étranger, de l'orphelin, et de la veuve; et tout le peuple répondra : Amen.
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém,
20 Maudit celui qui dort avec la femme de son père, et enlève la couverture de son lit; et tout le peuple répondra : Amen.
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto levantou a cobertura de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
21 Maudit celui qui dort avec toutes sortes de bêtes; et tout le peuple répondra : Amen.
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amem.
22 Maudit celui qui dort avec sa sœur, fille de son père ou de sa mère; et tout le peuple répondra : Amen.
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
23 Maudit celui qui dort avec sa belle-mère; et tout le peuple répondra : Amen.
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
24 Maudit celui qui frappe son prochain en secret; et tout le peuple répondra : Amen.
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
25 Maudit celui qui reçoit des présents pour répandre le sang innocent; et tout le peuple répondra : Amen.
25 Maldito aquele que receber peita para matar uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
26 Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas effectivement ; et tout le peuple répondra: Amen.
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, para as cumprir. E todo o povo dirá: Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.