1 Pedro 5

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 VOICI donc la prière que je fais aux prêtres {Gr. aux anciens} qui sont parmi vous, moi qui suis prêtre {Gr. anciens} comme eux, et de plus témoin des souffrances de Jésus-Christ, et devant avoir part à cette gloire qui doit être un jour manifestée:
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Paissez le troupeau de Dieu dont vous êtes chargés, veillant sur sa conduite, non par une nécessité forcée, mais par une affection toute volontaire, qui soit selon Dieu; non par un honteux désir du gain, mais par une charité désintéressée;
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 non en dominant sur l’héritage du Seigneur, mais en vous rendant les modèles du troupeau, par une vertu qui naisse du fond du coeur.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Et lorsque le Prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez une couronne de gloire qui ne se flétrira jamais.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Et vous autres qui êtes jeunes, soyez aussi soumis aux prêtres. {Gr. anciens} Tâchez tous de vous inspirer l’humilité les uns aux autres: parce que Dieu résiste aux superbes, et donne sa grâce aux humbles.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève dans le temps de sa visite;
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 jetant dans son sein toutes vos inquiétudes, parce qu’il a soin de vous.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Soyez sobres, et veillez: car le démon, votre ennemi, tourne autour de vous comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Résistez-lui donc, en demeurant fermes dans la foi; sachant que vos frères qui sont répandus dans le monde, souffrent les mêmes afflictions que vous.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mais je prie le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés en Jésus-Christ à son éternelle gloire, qu’après que vous aurez souffert un peu de temps, il vous perfectionne, vous affermisse, et vous établisse comme sur un solide fondement.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 A lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Je vous ai écrit assez brièvement, ce me semble, par notre cher et fidèle frère Silvain; vous déclarant et vous protestant que la vraie grâce de Dieu est celle dans laquelle vous demeurez fermes.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 L’Eglise qui est dans Babylone, et qui est élue comme vous, et mon fils Marc, vous saluent.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser. Que la grâce soit avec vous tous, qui êtes en Jésus-Christ. Amen.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.