Tiago 4

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ba Chubenu ulita tachkedale ba kle toi giti, ba ulita tañachugadale ¿mineade ba ulitaske kle toi kira bate modi diali toi ta skochie daba ole? Ba ulita tale talla me no tanre kle, talla e kle ba ta gbe age diali ba takalin kare, talla me no e me ba chuge ngwadi age no daba ulita ole Chube takalin kare.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ba takalin llege agwa me ñage ko toi lle ba takalinge kare, gire ba kle mo ta gbe age me no daba dollale lle e gai mau alin, ba mo ta gbe daba gweda ene ba tañachuge ba ñage lle molen. Ba ulita mo ta gbe age ene me no daba na ole, agwa ba me ñage ko toi llege mo alin. Ba kle mo ta dbe semale daba ole lle gweale dabanu giti, ba kle tañachuge me no dabadi lle gweale gdale, gire ba me ñage lle e gai ba kle tañachuge kare malen ba kle mo kirachuge daba ole kaire mo bate daba ole lle e giti, agwa ba me ñage ko toi lle ba takalinge. Cha gerule ulia ulia ba ole, ¿mineade ba me kle lle kade Chubege ta giti ta no ole? Ba ulita me kle lle kade Chubege mau alin Chube takalin kare malen ba me lle e molen ba takalin kare.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Chui gwealege ba kle lle kade Chubege agwa ba me kle lle kade jumale ta ole, ba kle lle kade Chubege ta me no ole malen ba me kle ko toi llege ba takalin kare. Ba takalin lle ege mau alin allabi mo ta gbagda nga suga no ole kaire kwian gwa gbagda modi, Chubege uñale trate ba ta mine malen e giti Chube me kle lle kete bage ba kle kade kare.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Cha gerule ba ole, ba ulita kwian Chube gerua ganga ulia agwa ba kle age me no Chube dollale ba kle chage age nganake Chube tallage, ba ta skatekalin kwian me Chube uñe ole, ba ta chegekalin age diali kwian me Chube uñe kle age kare, ba kle age ene ba kle mo tke dole Chube ole.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ba tañachugadale Chube gerua degaba unsuialin giti, geru e me kle degaba ngwale, geru e che ta gbe ulia, chada e gerule:
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Chube gerua degaba gerule ene. Chube no che ole ama takalin che age ulita ama takalin kare, malen Chube kle che chudaboi ama talla no giti kle che kira gbe toi no ama takalin kare. Chube gerua degaba unsuialin kaire gerule ene:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Chube gerua degaba gerule ene, malen cha gerule ba ole, ba Chube chuge ngwadi age ba tale ba ta gbe age ulita Chube takalin kare. Ba me che dolla Satanás chuge ngwadi ba ta gbe age me no, ba mo tke dole Satanás ole Chube kirallaske gire Satanás me ñage age ba ole, ba chege Chube kirallaske Satanás be kige badi, Chube ma kweri Satanáge.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ba mo ta gbadale diali Chube ole gerule diali Chube ole, ama be ba kira gbe toi no trate ama takalin kare. Ba bai kle age me no ba mo ta gbadale toi no ulita trate Chube takalin kare, ba kle age me no ba e chugale ngwadi salengwli ba kle mo ko sugaska glige jige trate kare. Ba bai takalin chege Chube ole agwa kaire chegekalin toi kwian me Chubenu agenga me no kare, ba ole cha gerule, ba mo ta blitadale Chube ole. Ba bai kaire kle mo ta gbe chege no Chube ole ba mo ta gbadale chege ma no trate ulita Chube ole toi Chube takalin kare.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ba mo ta gbadale ta olire ole ba kle age me no giti. Ba me ñage chege mo ta gbe gide nga suga ole ba kle age Chube dollale giti, ba mo ta dbadale olire ibule Chube ngeru ba kle age giti, ba me chagedale dare me no ngwale ba ulita takalin kare.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ba mo ta gbadale Chube gai mo Chugagwalla kweri ene Chube be tai dage bage be ba chudaboi ba ta gbe nga suga no ole.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Cha bitalla ulita Jesucristo giti, cha gerule ba ole, ba me gerudale modi me no ongoru ongoru. Kwian bai kaire kle gerule me no dabadi kaire kle daba gbe jiske gweale daba nage, ama kle age ene kle age me no Chube gerua dollale. Chube gerua kle gerule che nodale daba ole ulita, agwa che geru e gai geru ngwale kare gire ene che kle age me no geru e dollale. Ma no mo ta gbe Chube gerua gai dage ulia age diali ulita geru e kle gerule kare.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Chube alin allabi geru jigu gbaba kwian ulita alin kwian toidale mine, kaire ene agwe Chube alin allabi ñage gerule kwian ulita giti kwian bai jiske kwian bai me jiske. Chube alin ñage kwian jwen siere ji chugege age me no gdale, kaire ama alin ñage kwian gbe ji chuge tirare kwian age me no giti. Agwa cha geru kade ba ulitage, ¿chema ba gbu daba gbanga jiske? Ba me mo ta gbale daba gbe jiske dare gerule me no dabadi ngwale.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Cha takalin ba ulita cha gerua ai gbe gdadi no no. Ba gweale kle gerule diali ai kare: “Nege o suialin che be joge nga gwealege, ne ngwadi che be chegeda chura gdaite lle boi igi tanre gai mau alin.” Ba gweale kle mo ta gbe gerule ene.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Cha gerule ba ole, ¿chemage uñale chui suialinge be joge tangle mine? Chege me uñale chui be chiege be boi mine che ole. Cha gerule ba ole, che salengwli bogakwa kare. Bogakwa ñage chke dba sugeti gire blikare bogakwa ñage jogenga, e kare ene che ulita talla.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Malen che me tañachugadale mau tale agali chui gbe che be lle gweale boi che takalin chui be chiege suialinge. Ulia ma no che gerudale ene: “Che Chugagwalla Chube takalin che age ene, gire che be age ama che ta gbe age kare.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ulia cha gerule ba ole, che ulita tañachugadale Chube giti Chube be che ta gbe age Chube takalin kare, agwa ulia ba me kle mo ta gbe tañachuge age ene. Diali ba kle suge moge kweri ba ñage age gballa ulita, ba kle gerule nga suga no ole mau tale agali gballa ba takalin kare, suge moge ma kweri mau tale, ai ulita me no Chube gwa giti.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Cha gerule ba ole, kwian Chubenu bai kaire uñale amage age no trate agwa me kle mo ta gbe age suge amage kare, kwian ene kle mo ta gbe agali age me no me no, ama ta suge agwa me age. Chube me no me no ta ene ole.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.