Efésios 4
Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs NTLH
1 Cha kle skage Chube gerua Cristo giti dbe gdale, cha gerule ba ulita ole, Chube agedu tanre no ba ulita alin, Chube ba ulita gau mau alin, malen cha takalin ba mo ta gbe chage trate Chube gwa giti Chube takalin kare kwian ulita Chube uñe toidale kare.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Ba me sugedale moge ba ma kweri daba nage, ba diali tañachugadale daba na chudaboi ta no giti, ba nodale daba ole ta no giti, ba mo ta gbadale jage ulita boi daga ngwalege me skochie dabadi me skwatige daba chudaboi, daba age gweale me no ba ole, ba mo ta gbadale no ama ole Chube takalin kare me tañachuge ama kle age gweale ba ole giti.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Ba Cristo gerua ganga Chube ba ulita gbu ule kwaitre alin nga suga no ole, gire nege ba mo ta gbadale toi no modige me kira bate modi, ba mo ta gbadale toi Chube Oña kirallaske diali.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Che ulita Cristo gerua gaba ulia che chege salengwli Cristo jegwalenu kare, che ulita kwian gdaitre alin kare Cristo giti che ulita ta chege salengwli, Chube Oña gdaitre alin kle che ulita Cristo gerua gaba ulia tale, che mo ta gbadale suge moge ulia Chube be age no che alin che be toi ama ole nga ngaña giti chui bdaglige.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Cristo alin allabi che jwannga siere ji chugege agedu me no gdale, ama che ulita Chugagwalla kweri. Che ulita geru Cristo giti ulia gau, malen e giti alin allabi che ulita Chubenu. Che ulita mo ñeangu chiske Cristo alin allabi kalla giti.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Chube ulia gdaitre alin ama che ulita Cristo gerua gaba ulia Ñenua, ama che Chugagwalla kweri ama kle che ulita ta gbe age ama takalin kare, kaire ama kle mo Oña gbe che ulita tale che chudaboanga.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Che ulita mangire batre Cristo gerua gaba Chube kle che ta gbe ule kwaitre alin kaire Cristo kle ta kete che gdaite gdaitege lle boi no kaire kaire Chube takalin kare daba Chubenu chudaboagda.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Chube gerua degaba unsuialin gerule e giti, chada e gerule:
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Geru kle degaba gerule Cristo joni nga ngaña giti, geru e giti sugedale chege ngeru Cristo kledu nga ngaña giti Chube kle ngwadi chku nga dba ai giti bigire joni naskuni nga ngaña gitini.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Ama chku nga dba ai giti amaña joni nga ngaña giti Chube kle ngwadi, ene ama ñadu mo Oña kage nga dba ai giti chegedale kwian Cristo gerua ganga tale kwian kira gbangale ene Cristo kle nga ulitage nga dba ai giti kaire nga ngaña giti.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Cristo kle ta kete kwian Chubenu gdaite gdaitege lle boi no kaire kaire Chube takalin kare, Cristo ta kete kwian gwealege Jesucristo gerua kete dabage, Cristo ta kete kwian na gwealege Chube gerua kete dabage Chube Oña kle geru kete amage kare, Cristo ta kete kwian na gwealege geru no Cristo giti trage kwian me Cristo gerua uñe ole, Cristo amaña ta kete kwian na gwealege daba Cristo gerua ganga ulita manade Chube geruadi kaire daba tke tangle Cristo gerua giti.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Cristo ta kete ene kwian ama gerua gabage gdaite gdaite kaire kaire, ene kwian ñage age Cristo takalin kare daba chudaboi, ñage daba kira gbe lle boi kaire Chube alin. Ene che ulita Cristo gerua ganga ñage kira gai ma ngle ule kwaitre alin,
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 gire bdagli che ulita Cristo gerua ganga be chege mo ta gbaba ule tañachuge salengwli ulita kwaitre alin Cristo giti, che ulita be chke Jesucristo Chube Kirolla gerua uñe ma no trate. Ene che ñage toi ta giti che ñage chege trate no Cristo kare ama gerua giti.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Che kle mo ta gbe ulia ulia Cristo geruadi ene che mi chege kirogwa soli anblitakle ngwale kare lle gweale giti. Kwian tanre kle chage geru me ulia ngwale trage kwian ulita ole kle kwian anblite geru ngwaledi. Agwa che bai kle mo ta gbe ulia ulia Cristo geruadi, che mi mo chuge ngwadi mo anblitange kwian ege geru ngwale giti, che mi geru ngwale gai ulia.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Che toidale geru ulia ole mo tale, che geru e ulia tragadale ta no ole kwian nage ene che be kira gai chage no ma ngle ene che be ñage chage no Cristo kare, Cristo che ulita ama gerua ganga Chugagwalla.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Cristo che ulita gdaite gdaite gbu ule kwaitre alin ama jegwalenu kare, malen che ulita mo chudaboadale ongoru ongoru ene che ñage chege mne gdaite salengwli ule ta no ole. Che ulita gdaite gdaite mo ta gbadale lle boi salengwli Cristo ta kete chege kare daba chudaboagda, ene che ulita ñage kira gai moge ongoru ongoru, che ñage toi no ule ta no ole.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Geru ai giti cha gerule ba ole Cristo cha ta gbu gerule ba ole kare: Ba me ñage toi dare kwian me Cristo uñe kare, kwian me Cristo uñe kle toi diali tañachuge ama takalin kare diali tañachuge age me no.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Kwian me Chubenu kle mo ta gbe diali Chube gerua dollale kle mo tke dole Chube geruadi gire ene me chke uñale kwian ege kwian kle age me no giti, me kle Chube gerua tallade malen e giti ama kle tañachuge diali age me no tanre, geru ulia me suge amage, Chube talla me kle ama ole.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Kwian ene me suge moge jiske dare mo tale ama kle age me no giti ni ibule kwian na ngeru ama kle age me no giti, kwian ene kle mo chuge ngwadi age me no me no ulita diali ama takalin kare, kwian ene takalin age me no ma ngle gwangerugu diali.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Agwa ba ulita Cristo gerua gau ulia malen uñale bage ba me ñage toi ene kwian me Cristo gerua gaba kle toi kare.
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Ba geru ulia Cristo giti keruchugu ba ulita tkere tangle tanre geru ulia giti, ba geru ulia jun giti suge bage ba mo ta gbale toi no trate Chube gwa giti.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Ba ulita toidu age me no tanre ba bebi Cristo gerua gai gire, agwa nege ba Cristo gerua gau ulia malen ba me toidale tañachuge age me no dare ba agedu ngeru kare. Ngeru ba chagedu talla me no ole talla e ba ulita gbu nga blite jogengale sugekare Chubege, agwa nege Cristo giti ba mo ta gbale tañachuge no Cristo takalin kare.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Ba ulita Chube Oña chugadale ngwadi ba ta blite tañachuge nganake, ba me mo chuge ngwadi tañachuge ba tañachugu ngeru kare, ene ba chege ta jagere ole toi no trate Chube takalin kare.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Chube takalin ba ta chege no trate ama kare malen ba mo ta gbadale toi ta jagere ole Chube takalin kare, ene suge ulia ba mo ta blitu toidale no trate Cristo kiralla giti Chube ba ta gbe kare toi trate.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Ba ta me ngeru kare malen ba me geru jinadale dare ngwale, ba gerudale diali ulia moge ongoru ongoru. Che ulita Cristo gerua gaba che ulita kwian gdaitre alin kare che ta chege salengwli ulita malen che gerudale ulia no diali daba ole.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Ba skochie dabadi daba age gweale me no giti gire ba me mo ta gbadale age me no daba e ole ongoru ongoru. Ba ta skochie chugale ngwadi blikare chui gbaitre alinge me chege tañachuge dare daba agedu me no ba ole giti.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Ba ta skochie chuge ngwadi, ene che dolla Satanás me ñage ba ta gbe age me no daba ole.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Ba bai skwe bo ngeru ba bebi Cristo gerua gai ulia gire, ba mo ta gbadale me skwe boi dare, ba mo ta gbadale lle boi mo kodi agali ene ba ñage lle molen toigda kaire ba ñage daba me lle molen chudaboi ba llea giti.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Ba ulita Chube gerua Cristo giti gau ulia ba me gerudale jain jain sugaska, ba geru no jwandale mo kate diali daba kira gbe geru no ba kle gerule giti kaire ba daba ta gbe nga suga no ole, geru ulita no ba jwandale mo kate daba na ologe, ba gerule no ene giti daba ñage mo ta gbe no Chube ole, ene ba kle age no daba alin Chube gwa giti.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Ba me agedale me no ni sidri Chube dollale Chube Oña ta gbagda olire. Chube mo Oña kagu ba tale ene Chube Oña giti suge trate bage ba Chubenu ba be joge toi chui bdaglige nga ngaña giti Chube ole, chui ege ba be chege no trate ulita Chube gwa giti, ba mi age me no dare.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Nege tangle Chube Oña kle ba tale malen ba mo ta gbadale age no diali, ba me jainchke mo tale dabadi kaire ba me nga gbe jwlitenga mo chuga giti sko ole, ba me gerule ta skochie daba ole, ba me kira bate daba ole kaire ngautenga daba gwage me no, ba me ka boi daba ole kwian na gwa giti, ba mo lingadale siere lle ulita kle ba gbe age me noge, ba agedu me no ulita chugale ngwadi.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Ba mo ta dbadale no daba ole ba mo chudaboadale ongoru ongoru, ba taidale dage dabage. Daba gweale age me no ba ole, ba tale ama agedu me no talla mliadalenga ba chegedale ta no ole ama ole. Ba agedu me no talla Chube mliunga ba Cristo gerua gau ulia gire, ba agedale ene kaire daba na alin.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.