2 Coríntios 9

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 — ausente —
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 — ausente —
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 — ausente —
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Cha me takalin boi ene malen cha kle daba gdamai kage ba ngwadi ba ulita ta gbe biale kwaite ngeru cha be joge chkege, kwian e gdamai ñage ba ulita chudaboi igi lite ole ba ulita gdaite gdaite ñage kare igi kete mo ta giti ta no ole igi gbe biale ba igi oña gbu kare kagale daba Chubenu una Jerusalénmu alin, ene suge ulia ba ulita mo ta gbu no ta no giti igi gbe biale me sugedale ba kle igi kete ta me no giti daba alin.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 — ausente —
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 — ausente —
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Ba igi kete ta ene giti Chube be age no no ba alin, Chube be ba manade no ene ba be lle molen toigda no, Chube be ba chudaboi ene ba be lle ma ngle molen ene ba ña daba chudaboi ma no dare, kaire ba be lle molen toigda mo alin.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 Chube gerua degaba unsuialin gerule e giti, chada e gerule:
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 — ausente —
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 — ausente —
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Ulia daba e me lle molen toigda no, ba kle ama ulita chudaboi tanre ba igia giti, kaire igi dbe giti ama alin ama ulitage mo tale be suge nga suga no ole, amage be suge Chube agedu no ama ulita alin ba ulita giti gire ama be gerule no no Chube ole e giti.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Igi e be joge chke daba e kote be chke uñale ama ulitage ba ulita igi e kagu ama alin ta no giti, ba ama chudaboi ene giti be suge ama ulitage ba ulita kle Cristo gai ulia ba kle age no Cristo takalin kare, gire ama be gerule tanre no Chube ole ba ulita giti ba mo ta gbu age no giti ama alin kaire daba Chubenu nga namu ulita alin.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Age ene giti daba e ulita be mo ta dbe no no ba ulita ole, ta ene giti ama ulita be gerule Chube ole ba ulita giti diali, be chudaboi kade Chubege ba ulita alin, kaire ama be gerule no Chube ole Chube ba ulita ta gbu age no ama alin ama chudaboi giti.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Che ulita gerudale no no Chube giti Chube mo Kirolla ketu che alin, e giti geru me che alin gerudale no mine Chube ole Chube Kirolla giti, Chube Kirolla giti che ulita ta suge no gdaitre alin malen che ulita ñage mo ta gbe no daba na chudaboi.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.