2 Coríntios 9
Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs NAA
1 — ausente —
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 — ausente —
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 — ausente —
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 — ausente —
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Cha me takalin boi ene malen cha kle daba gdamai kage ba ngwadi ba ulita ta gbe biale kwaite ngeru cha be joge chkege, kwian e gdamai ñage ba ulita chudaboi igi lite ole ba ulita gdaite gdaite ñage kare igi kete mo ta giti ta no ole igi gbe biale ba igi oña gbu kare kagale daba Chubenu una Jerusalénmu alin, ene suge ulia ba ulita mo ta gbu no ta no giti igi gbe biale me sugedale ba kle igi kete ta me no giti daba alin.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 — ausente —
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 — ausente —
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Ba igi kete ta ene giti Chube be age no no ba alin, Chube be ba manade no ene ba be lle molen toigda no, Chube be ba chudaboi ene ba be lle ma ngle molen ene ba ña daba chudaboi ma no dare, kaire ba be lle molen toigda mo alin.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Chube gerua degaba unsuialin gerule e giti, chada e gerule:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 — ausente —
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 — ausente —
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Ulia daba e me lle molen toigda no, ba kle ama ulita chudaboi tanre ba igia giti, kaire igi dbe giti ama alin ama ulitage mo tale be suge nga suga no ole, amage be suge Chube agedu no ama ulita alin ba ulita giti gire ama be gerule no no Chube ole e giti.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Igi e be joge chke daba e kote be chke uñale ama ulitage ba ulita igi e kagu ama alin ta no giti, ba ama chudaboi ene giti be suge ama ulitage ba ulita kle Cristo gai ulia ba kle age no Cristo takalin kare, gire ama be gerule tanre no Chube ole ba ulita giti ba mo ta gbu age no giti ama alin kaire daba Chubenu nga namu ulita alin.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Age ene giti daba e ulita be mo ta dbe no no ba ulita ole, ta ene giti ama ulita be gerule Chube ole ba ulita giti diali, be chudaboi kade Chubege ba ulita alin, kaire ama be gerule no Chube ole Chube ba ulita ta gbu age no ama alin ama chudaboi giti.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Che ulita gerudale no no Chube giti Chube mo Kirolla ketu che alin, e giti geru me che alin gerudale no mine Chube ole Chube Kirolla giti, Chube Kirolla giti che ulita ta suge no gdaitre alin malen che ulita ñage mo ta gbe no daba na chudaboi.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.