2 Coríntios 9

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 — ausente —
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 — ausente —
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 — ausente —
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Cha me takalin boi ene malen cha kle daba gdamai kage ba ngwadi ba ulita ta gbe biale kwaite ngeru cha be joge chkege, kwian e gdamai ñage ba ulita chudaboi igi lite ole ba ulita gdaite gdaite ñage kare igi kete mo ta giti ta no ole igi gbe biale ba igi oña gbu kare kagale daba Chubenu una Jerusalénmu alin, ene suge ulia ba ulita mo ta gbu no ta no giti igi gbe biale me sugedale ba kle igi kete ta me no giti daba alin.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 — ausente —
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 — ausente —
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Ba igi kete ta ene giti Chube be age no no ba alin, Chube be ba manade no ene ba be lle molen toigda no, Chube be ba chudaboi ene ba be lle ma ngle molen ene ba ña daba chudaboi ma no dare, kaire ba be lle molen toigda mo alin.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Chube gerua degaba unsuialin gerule e giti, chada e gerule:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 — ausente —
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 — ausente —
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Ulia daba e me lle molen toigda no, ba kle ama ulita chudaboi tanre ba igia giti, kaire igi dbe giti ama alin ama ulitage mo tale be suge nga suga no ole, amage be suge Chube agedu no ama ulita alin ba ulita giti gire ama be gerule no no Chube ole e giti.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Igi e be joge chke daba e kote be chke uñale ama ulitage ba ulita igi e kagu ama alin ta no giti, ba ama chudaboi ene giti be suge ama ulitage ba ulita kle Cristo gai ulia ba kle age no Cristo takalin kare, gire ama be gerule tanre no Chube ole ba ulita giti ba mo ta gbu age no giti ama alin kaire daba Chubenu nga namu ulita alin.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Age ene giti daba e ulita be mo ta dbe no no ba ulita ole, ta ene giti ama ulita be gerule Chube ole ba ulita giti diali, be chudaboi kade Chubege ba ulita alin, kaire ama be gerule no Chube ole Chube ba ulita ta gbu age no ama alin ama chudaboi giti.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Che ulita gerudale no no Chube giti Chube mo Kirolla ketu che alin, e giti geru me che alin gerudale no mine Chube ole Chube Kirolla giti, Chube Kirolla giti che ulita ta suge no gdaitre alin malen che ulita ñage mo ta gbe no daba na chudaboi.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.