1 Tessalonicenses 3

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cha me ñadu chege tañachuge dare ba giti, ulita me uñale chage ba ulita Chubenu kle toi mine, bdagli cha tañachugu ma no cha chege gballa una Atenage Timoteo kage tienda ba ulitadi.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Gire cha Timoteo alin kagu gballa tienda ba ulitadi, Timoteo daba Chubenu lle boanga Chube alin ule cha ole, ama geru Cristo giti traganga kaire. Cha Timoteo kagu ba alin ama ba kira gbe Chube geruage ene ba me geru chuge ngwadi, ama ba ta gbe Chube geruage diali ene nga be suga noare badi geru giti.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Timoteo age ene ba alin ba chudaboi ta gbe Jesucristo geruadi ene ba mi joge siere geru Jesucristo gitidi, ba boi daga ngwale tanre ba me tallade, uñale ba agalige ulita che boidale daga ngwale geru Jesucristo giti gdale.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Cha kledu ba ole gire cha gerudu chui be chke che boi daga ngwale, uñale ba ulitage e boidu ulia cha gerudu kare.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Ba boi daga ngwaleske giti cha tañachuge tanre ba ulita giti, cha me ñadu manade dare, cha takalin ba chada chke uñale chage blike, me uñale chage ba kle mo ta gbe Chube geruadi o ba me kle mo ta gbe Chube geruadi. Cha kwachiu ba ulita giti che dolla Satanás ngeru, che dolla mo chuge ba ole ba ta blite naskuni age nge kare me no, ene ngwale cha jo geru dbe bage, ngwale cha jo gerule ba ole Jesucristo giti. Cha kledu tañachuge ene ulita, malen cha Timoteo kagu tienda ba ulitadi ene chke uñale chage ba kle mo ta gbe chage mine Chube geruadi.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Timoteo chiuni ba ngwadige Timoteo chkuni cha ngwadige, Timoteo geru tragu no ba ulita giti cha ole, ama gerudu ba ulita nu Chube gaba kle mo ta gbe diali Chube geruadi kaire ba ulita kle mo ta dbe no daba ole Chube ole. Kaire Timoteo gerudu cha ole ba kle tachke ta no ole cha giti, ba ta gwagekalinni chadi kaire cha kle tañachuge ba giti ba kle tañachuge cha giti kare.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Cha gerule ba ole daba Chubenu, cha kle chage geru Jesucristo giti dbe ngerugu kwiange, e giti cha kle boi tanre daga ngwale, cha ta olire e giti agwa nege ba ulita giti chadi cha ta suga noare, geru chku uñale chage ba ulita kle chage ngerugu no mo ta gbaba chage dare Jesucristo geruage ba geru gau ulia kare.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Nege uñale chage ba ulita kle mo ta gbe no trate chage che Chugagwalla Jesucristo ole diali, nga suga noare chadi ba ulita giti, kaire ba giti cha kira gai chage ngerugu geru dbe.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Chube gwa giti chadi nga suga no no ba ulita giti, cha gerule no no Chube ole ama agedu noare ba ulita alin ama ba ta gbu chage ene no, e giti cha gerukalin no ngle Chube ole ama agedu giti.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Chui gdale cha gerule Chube ole joge giti ba ngwadi, cha ta gwagekalinni badi, cha ta jogekalinni ba chudaboi Chube geruadi ba ta gbe geru uliage bai me chku uñale trate bage, e giti cha ta ba ta gbakalin ene chke uñale bage trate geru giti.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Cha kle gerule Chube che Ñenua ole kaire che Chugagwalla Jesu ole ama cha chudaboi, ene cha ñage joge tienda badi chui gwealege.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Kaire cha takalin che Chugagwalla ta ma no kete bage toi no daba ulita ole, daba Chubenu gdaite gdaite ole ta dbe no diali kaire kwian na ulita ole ba ta dbale no cha ta dbe no ba ulita ole kare.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Noare che Chugagwalla ba ta gbe chage no trate ngerugu che Ñenua Chube gwa giti, ene che Chugagwalla Jesu chieni ule kwian ulita amanu jogebada oña ole kaire lle boanga ama alin nga ngaña giti ole chuiage ba mi skate jiske Chubege.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.