Mateus 17
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NTLH
1 And after six days Jesus takes Peter, and James, and John his brother, and does bring them up to a high mount by themselves,
1 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro e os irmãos Tiago e João.
2 and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,
2 Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar: o seu rosto ficou brilhante como o sol, e as suas roupas ficaram brancas como a luz.
3 and lo, appear to them did Moses and Elijah, talking together with him.
3 E os três discípulos viram Moisés e Elias conversando com Jesus.
4 And Peter answering said to Jesus, 'Sir, it is good to us to be here; if you will, we may make here three booths -- for you one, and for Moses one, and one for Elijah.'
4 Então Pedro disse a Jesus: — Como é bom estarmos aqui, Senhor! Se o senhor quiser, eu armarei três barracas neste lugar: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, 'This is My Son, -- the Beloved, in whom I did delight; hear him.'
5 Enquanto Pedro estava falando, uma nuvem brilhante os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria. Escutem o que ele diz!
6 And the disciples having heard, did fall upon their face, and were exceedingly afraid,
6 Quando os discípulos ouviram a voz, ficaram com tanto medo, que se ajoelharam e encostaram o rosto no chão.
7 and Jesus having come near, touched them, and said, 'Rise, be not afraid,'
7 Jesus veio, tocou neles e disse:
8 and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
8 Então eles olharam em volta e não viram ninguém, a não ser Jesus.
9 And as they are coming down from the mount, Jesus charged them, saying, 'Say to no one the vision, till the Son of Man out of the dead may rise.'
9 Quando estavam descendo do monte, ele lhes deu esta ordem:
10 And his disciples questioned him, saying, 'Why then do the scribes say that Elijah it behooves to come first?'
10 Então os discípulos perguntaram: — Por que os
11 And Jesus answering said to them, 'Elijah does indeed come first, and shall restore all things,
11 Ele respondeu:
12 and I say to you -- Elijah did already come, and they did not know him, but did with him whatever they would, so also the Son of Man is about to suffer by them.'
12 porém eu afirmo a vocês que Elias já veio, e não o reconheceram, mas o maltrataram como quiseram. Assim também maltratarão o Filho do Homem.
13 Then understood the disciples that concerning John the Baptist he spoke to them.
13 Então os discípulos entenderam que Jesus estava falando a respeito de João Batista.
14 And when they came unto the multitude, there came to him a man, kneeling down to him,
14 Quando eles chegaram perto da multidão, um homem foi até perto de Jesus, ajoelhou-se diante dele
15 and saying, 'Sir, deal kindly with my son, for he is lunatic, and does suffer miserably, for often he does fall into the fire, and often into the water,
15 e disse: — Senhor, tenha pena do meu filho! Ele é epilético e tem ataques tão fortes, que muitas vezes cai no fogo ou na água.
16 and I brought him near to your disciples, and they were not able to heal him.'
16 Eu o trouxe para os seus discípulos a fim de que eles o curassem, mas eles não conseguiram.
17 And Jesus answering said, 'O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you? Till when shall I bear you? Bring him to me here;'
17 Jesus respondeu:
18 and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour.
18 Então deu uma ordem, o demônio saiu, e no mesmo instante o menino ficou curado.
19 Then the disciples having come to Jesus by himself, said, 'Why were we not able to cast him out?'
19 Depois os discípulos chegaram perto de Jesus, em particular, e perguntaram: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele demônio?
20 And Jesus said to them, 'Through your want of faith; for verily I say to you, if you may have faith as a grain of mustard, you shall say to this mount, Remove hence to yonder place, and it shall remove, and nothing shall be impossible to you,
20 Jesus respondeu:
21 and this kind does not go forth except in prayer and fasting.'
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]
22 And while they are living in Galilee, Jesus said to them, 'The Son of Man is about to be delivered up to the hands of men,
22 Um dia os discípulos estavam se reunindo na Galileia, e Jesus disse a eles:
23 and they shall kill him, and the third day he shall rise,' and they were exceeding sorry.
23 e eles vão matá-lo; mas três dias depois ele será ressuscitado. E os discípulos ficaram muito tristes.
24 And they having come to Capernaum, those receiving the didrachmas came near to Peter, and said, 'Your teacher -- does he not pay the didrachmas?' He said, 'Yes.'
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, os cobradores do imposto do Templo foram perguntar a Pedro: — O mestre de vocês não paga o imposto do Templo?
25 And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, 'What think you, Simon? The kings of the earth -- from whom do they receive custom or poll-tax? From their sons or from the strangers?'
25 — Paga, sim! — respondeu Pedro. Depois Pedro entrou em casa, mas, antes que falasse alguma coisa, Jesus disse:
26 Peter said to him, 'From the strangers.' Jesus said to him, 'Then are the sons free;
26 — São os estrangeiros! — respondeu Pedro.
27 but, that we may not cause them to stumble, having gone to the sea, cast a hook, and the fish that has come up first take you up, and having opened its mouth, you shall find a stater, that having taken, give to them for me and you.'
27 Mas nós não queremos ofender essa gente. Por isso vá até o lago, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que você fisgar. Na boca dele você encontrará uma moeda. Então vá e pague com ela o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.