Marcos 7

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And gathered together unto him are the Pharisees, and certain of the scribes, having come from Jerusalem,
1 Ora, reuniram-se a Jesus os fariseus e alguns escribas, vindos de Jerusalém.
2 and having seen certain of his disciples with defiled hands -- that is, unwashed -- eating bread, they found fault;
2 E, vendo que alguns dos discípulos dele comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar
3 for the Pharisees, and all the Jews, if they do not wash the hands to the wrist, do not eat, holding the tradition of the elders,
3 (pois os fariseus e todos os judeus, observando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos;
4 and, coming from the market-place, if they do not baptize themselves, they do not eat; and many other things there are that they received to hold, baptisms of cups, and pots, and brazen vessels, and couches.
4 quando voltam da praça, não comem sem se aspergirem; e há muitas outras coisas que receberam para observar, como a lavagem de copos, jarros e vasos de metal [e camas]),
5 Then question him do the Pharisees and the scribes, 'Therefore do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but with unwashed hands do eat the bread?'
5 interpelaram-no os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos de conformidade com a tradição dos anciãos, mas comem com as mãos por lavar?
6 and he answering said to them -- 'Well did Isaiah prophesy concerning you, hypocrites, as it has been written, This people with the lips does honor Me, and their heart is far from Me;
6 Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías a respeito de vós, hipócritas, como está escrito:
7 and in vain do they worship Me, teaching teachings, commands of men;
7 E em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
8 for, having put away the command of God, you hold the tradition of men, baptisms of pots and cups; and many other such like things you do.'
8 Negligenciando o mandamento de Deus, guardais a tradição dos homens.
9 And he said to them, 'Well do you put away the command of God that your tradition you may keep;
9 E disse-lhes ainda: Jeitosamente rejeitais o preceito de Deus para guardardes a vossa própria tradição.
10 for Moses said, Honour your father and your mother; and, He who is speaking evil of father or mother -- let him die the death;
10 Pois Moisés disse:
11 and you say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift),is whatever you may be profited out of mine,
11 Vós, porém, dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta para o Senhor,
12 and no more do you suffer him to do anything for his father or for his mother,
12 então, o dispensais de fazer qualquer coisa em favor de seu pai ou de sua mãe,
13 setting aside the word of God for your tradition that you delivered; and many such like things you do.'
13 invalidando a palavra de Deus pela vossa própria tradição, que vós mesmos transmitistes; e fazeis muitas outras coisas semelhantes.
14 And having called near all the multitude, he said to them, 'Hearken to me, you all, and understand;
14 Convocando ele, de novo, a multidão, disse-lhes: Ouvi-me, todos, e entendei.
15 there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man.
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai do homem é o que o contamina.
16 If any has ears to hear -- let him hear.'
16 [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 And when he entered into a house from the multitude, his disciples were questioning him about the simile,
17 Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
18 and he said to them, 'So also you are without understanding! Do you not perceive that nothing from without entering into the man is able to defile him?
18 Então, lhes disse: Assim vós também não entendeis? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 because it does not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it does go out, purifying all the meats.'
19 porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e sai para lugar escuso? E, assim, considerou ele puros todos os alimentos.
20 And he said -- 'That which is coming out from the man, that does defile the man;
20 E dizia: O que sai do homem, isso é o que o contamina.
21 for from within, out of the heart of men, the evil reasonings do come forth, adulteries, whoredoms, murders,
21 Porque de dentro, do coração dos homens, é que procedem os maus desígnios, a prostituição, os furtos, os homicídios, os adultérios,
22 thefts, covetous desires, wickedness, deceit, arrogance, an evil eye, evil speaking, pride, foolishness;
22 a avareza, as malícias, o dolo, a lascívia, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.
23 all these evils do come forth from within, and they defile the man.'
23 Ora, todos estes males vêm de dentro e contaminam o homem.
24 And from thence having risen, he went away to the borders of Tyre and Sidon, and having entered into the house, he wished none to know, and he was not able to be hid,
24 Levantando-se, partiu dali para as terras de Tiro [e Sidom]. Tendo entrado numa casa, queria que ninguém o soubesse; no entanto, não pôde ocultar-se,
25 for a woman having heard about him, whose little daughter had an unclean spirit, having come, fell at his feet, --
25 porque uma mulher, cuja filhinha estava possessa de espírito imundo, tendo ouvido a respeito dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés.
26 and the woman was a Greek, a Syro-Phoenician by nation -- and was asking him, that the demon he may cast forth out of her daughter.
26 Esta mulher era grega, de origem siro-fenícia, e rogava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.
27 And Jesus said to her, 'Allow first the children to be filled, for it is not good to take the children's bread, and to castit to the little dogs.'
27 Mas Jesus lhe disse: Deixa primeiro que se fartem os filhos, porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.
28 And she answered and said to him, 'Yes, sir; for the little dogs also under the table do eat of the children's crumbs.'
28 Ela, porém, lhe respondeu: Sim, Senhor; mas os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
29 And he said to her, 'Because of this word go; the demon has gone forth out of your daughter;'
29 Então, lhe disse: Por causa desta palavra, podes ir; o demônio já saiu de tua filha.
30 and having come away to her house, she found the demon gone forth, and the daughter laid upon the couch.
30 Voltando ela para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio a deixara.
31 And again, having gone forth from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis,
31 De novo, se retirou das terras de Tiro e foi por Sidom até ao mar da Galileia, através do território de Decápolis.
32 and they bring to him a deaf, stuttering man, and they call on him that he may put the hand on him.
32 Então, lhe trouxeram um surdo e gago e lhe suplicaram que impusesse as mãos sobre ele.
33 And having taken him away from the multitude by himself, he put his fingers to his ears, and having spit, he touched his tongue,
33 Jesus, tirando-o da multidão, à parte, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e lhe tocou a língua com saliva;
34 and having looked to the heaven, he sighed, and said to him, 'Ephphasa,' that is, 'Be you opened;'
34 depois, erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse: Efatá!, que quer dizer: Abre-te!
35 and immediately were his ears opened, and the string of his tongue was loosed, and he was speaking plain.
35 Abriram-se-lhe os ouvidos, e logo se lhe soltou o empecilho da língua, e falava desembaraçadamente.
36 And he charged them that they may tell no one, but the more he was charging them, the more abundantly they were proclaiming it,
36 Mas lhes ordenou que a ninguém o dissessem; contudo, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam.
37 and they were being beyond measure astonished, saying, 'Well has he done all things; both the deaf he does make to hear, and the dumb to speak.'
37 Maravilhavam-se sobremaneira, dizendo: Tudo ele tem feito esplendidamente bem; não somente faz ouvir os surdos, como falar os mudos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.