2 Coríntios 6

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And working together also we call upon you that you receive not in vain the grace of God --
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 for He says, 'In an acceptable time I did hear you, and in a day of salvation I did help you, lo, now is a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' --
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 in nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 but in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 in pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 through glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Our mouth has been open unto you, O Corinthians, our heart has been enlarged!
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 you are not straitened in us, and you are straitened in your own bowels,
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 and as a recompense of the same kind, (as to children I say it,) be you enlarged -- also you!
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Become not yoked with others -- unbelievers, for what partaking is there to righteousness and lawlessness?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 and what agreement to the sanctuary of God with idols? for you are a sanctuary of the living God, according as God said -- 'I will dwell in them, and will walk among them, and I will be their God, and they shall be My people,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 therefore, come you forth out of the midst of them, and be separated, says the Lord, and an unclean thing do not touch, and I -- I will receive you,
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 and I will be to you for a Father, and you -- you shall be to Me for sons and daughters, says the Lord Almighty.'
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.