1 João 5

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Every one who is believing that Jesus is the Christ, of God he has been begotten, and every one who is loving Him who did beget, does love also him who is begotten of Him:
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 in this we know that we love the children of God, when we may love God, and His commands may keep;
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 for this is the love of God, that His commands we may keep, and His commands are not burdensome;
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 because every one who is begotten of God does overcome the world, and this is the victory that did overcome the world -- our faith;
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 who is he who is overcoming the world, if not he who is believing that Jesus is the Son of God?
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 This one is he who did come through water and blood -- Jesus the Christ, not in the water only, but in the water and the blood; and the Spirit it is that is testifying, because the Spirit is the truth,
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 because three are who are testifying in the heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these -- the three -- are one;
7 Há três que dão testemunho:
8 and three are who are testifying in the earth, the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 If the testimony of men we receive, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that He has testified concerning His Son.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 He who is believing in the Son of God, has the testimony in himself; he who is not believing God, a liar has made Him, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning His Son;
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 and this is the testimony, that life age-during did God give to us, and this -- the life -- is in His Son;
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 he who is having the Son, has the life; he who is not having the Son of God -- the life he has not.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 These things I did write to you who are believing in the name of the Son of God, that you may know that life you have age-during, and that you may believe in the name of the Son of God.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 And this is the boldness that we have toward Him, that if anything we may ask according to his will, He does hear us,
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 and if we have known that He does hear us, whatever we may ask, we have known that we have the requests that we have requested from Him.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 If any one may see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and He shall give to him life to those sinning not unto death; there is sin to death, not concerning it do I speak that he may beseech;
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 all unrighteousness is sin, and there is sin not unto death.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 We have known that every one who has been begotten of God does not sin, but he who was begotten of God does keep himself, and the evil one does not touch him;
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 we have known that of God we are, and the whole world in the evil does lie;
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 and we have known that the Son of God is come, and has given us a mind, that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this one is the true God and the life age-during!
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Little children, guard yourselves from the idols! Amen.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.