1 João 5
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NTLH
1 Every one who is believing that Jesus is the Christ, of God he has been begotten, and every one who is loving Him who did beget, does love also him who is begotten of Him:
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 in this we know that we love the children of God, when we may love God, and His commands may keep;
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 for this is the love of God, that His commands we may keep, and His commands are not burdensome;
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 because every one who is begotten of God does overcome the world, and this is the victory that did overcome the world -- our faith;
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 who is he who is overcoming the world, if not he who is believing that Jesus is the Son of God?
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 This one is he who did come through water and blood -- Jesus the Christ, not in the water only, but in the water and the blood; and the Spirit it is that is testifying, because the Spirit is the truth,
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 because three are who are testifying in the heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these -- the three -- are one;
7 Há três testemunhas:
8 and three are who are testifying in the earth, the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 If the testimony of men we receive, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that He has testified concerning His Son.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 He who is believing in the Son of God, has the testimony in himself; he who is not believing God, a liar has made Him, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning His Son;
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 and this is the testimony, that life age-during did God give to us, and this -- the life -- is in His Son;
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 he who is having the Son, has the life; he who is not having the Son of God -- the life he has not.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things I did write to you who are believing in the name of the Son of God, that you may know that life you have age-during, and that you may believe in the name of the Son of God.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 And this is the boldness that we have toward Him, that if anything we may ask according to his will, He does hear us,
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 and if we have known that He does hear us, whatever we may ask, we have known that we have the requests that we have requested from Him.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 If any one may see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and He shall give to him life to those sinning not unto death; there is sin to death, not concerning it do I speak that he may beseech;
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 all unrighteousness is sin, and there is sin not unto death.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 We have known that every one who has been begotten of God does not sin, but he who was begotten of God does keep himself, and the evil one does not touch him;
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 we have known that of God we are, and the whole world in the evil does lie;
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 and we have known that the Son of God is come, and has given us a mind, that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this one is the true God and the life age-during!
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Little children, guard yourselves from the idols! Amen.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.