1 João 4
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVI
1 Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 in this know you the Spirit of God; every spirit that does confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is,
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 and every spirit that does not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which you heard that it does come, and now in the world it is already.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 You -- of God you are, little children, and you have overcome them; because greater is He who is in you, than he who is in the world.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 They -- of the world they are; because of this from the world they speak, and the world does hear them;
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 we -- of God we are; he who is knowing God does hear us; he who is not of God, does not hear us; from this we know the spirit of the truth, and the spirit of the error.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he has been begotten, and does know God;
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 he who is not loving did not know God, because God is love.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 In this was manifested the love of God in us, because His Son -- the only begotten -- has God sent to the world, that we may live through him;
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 in this is the love, not that we loved God, but that He did love us, and did send His Son a propitiation for our sins.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if thus did God love us, we also ought one another to love;
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 God no one has ever seen; if we may love one another, God in us does remain, and His love is having been perfected in us;
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 in this we know that in Him we do remain, and He in us, because of His Spirit He has given us.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 And we -- we have seen and do testify, that the Father has sent the Son -- Savior of the world;
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 whoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him does remain, and he in God;
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 and we -- we have known and believed the love, that God has in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he does remain, and God in him.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 In this made perfect has been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 fear is not in the love, but the perfect love does cast out the fear, because the fear has punishment, and he who is fearing has not been made perfect in the love;
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 we -- we love him, because He -- He first loved us;
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 if any one may say -- 'I love God,' and his brother he may hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he has seen, God -- whom he has not seen -- how is he able to love?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 and this is the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.