1 João 4

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 in this know you the Spirit of God; every spirit that does confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is,
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 and every spirit that does not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which you heard that it does come, and now in the world it is already.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 You -- of God you are, little children, and you have overcome them; because greater is He who is in you, than he who is in the world.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 They -- of the world they are; because of this from the world they speak, and the world does hear them;
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 we -- of God we are; he who is knowing God does hear us; he who is not of God, does not hear us; from this we know the spirit of the truth, and the spirit of the error.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he has been begotten, and does know God;
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 he who is not loving did not know God, because God is love.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 In this was manifested the love of God in us, because His Son -- the only begotten -- has God sent to the world, that we may live through him;
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 in this is the love, not that we loved God, but that He did love us, and did send His Son a propitiation for our sins.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Beloved, if thus did God love us, we also ought one another to love;
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 God no one has ever seen; if we may love one another, God in us does remain, and His love is having been perfected in us;
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 in this we know that in Him we do remain, and He in us, because of His Spirit He has given us.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 And we -- we have seen and do testify, that the Father has sent the Son -- Savior of the world;
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 whoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him does remain, and he in God;
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 and we -- we have known and believed the love, that God has in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he does remain, and God in him.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 In this made perfect has been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 fear is not in the love, but the perfect love does cast out the fear, because the fear has punishment, and he who is fearing has not been made perfect in the love;
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 we -- we love him, because He -- He first loved us;
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 if any one may say -- 'I love God,' and his brother he may hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he has seen, God -- whom he has not seen -- how is he able to love?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 and this is the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.