Salmos 44

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour to them.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us have taken spoil for themselves.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Thou hast given us like sheep appointed for food; and hast scattered us among the heathen.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Thou sellest thy people for nothing, and dost not increase thy wealth by their price.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are around us.
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Thou makest us a by word among the heathen, a shaking of the head among the people.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 Though thou hast greatly broke us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Shall not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Why hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.