Salmos 18
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NTLH
1 To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 The sorrows of death surrounded me, and the floods of ungodly men made me afraid.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 The sorrows of hell surrounded me: the snares of death seized me.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 And he rode upon a cherub, and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 He made darkness his secret place; his pavilion around him was dark waters and thick clouds of the skies.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and destroyed them.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt contend.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up, and thy gentleness hath made me great.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 The strangers shall fade away, and come trembling out of their fortresses.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 He delivereth me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.