Salmos 18
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NAA
1 To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 The sorrows of death surrounded me, and the floods of ungodly men made me afraid.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 The sorrows of hell surrounded me: the snares of death seized me.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 And he rode upon a cherub, and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 He made darkness his secret place; his pavilion around him was dark waters and thick clouds of the skies.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and destroyed them.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt contend.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up, and thy gentleness hath made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 The strangers shall fade away, and come trembling out of their fortresses.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 He delivereth me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.