Salmos 18
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ARA
1 To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 The sorrows of death surrounded me, and the floods of ungodly men made me afraid.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 The sorrows of hell surrounded me: the snares of death seized me.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 And he rode upon a cherub, and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 He made darkness his secret place; his pavilion around him was dark waters and thick clouds of the skies.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and destroyed them.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt contend.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up, and thy gentleness hath made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 The strangers shall fade away, and come trembling out of their fortresses.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 He delivereth me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.